IRVOR
44. ପୁଣି, ଅବଶିଷ୍ଟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି କେହି ତକ୍ତା(କାଠପଟା) ଓ ଆଉ କେହି କେହି ଜାହାଜର ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଭଙ୍ଗା ଖଣ୍ଡ ଧରି ଯାଉନ୍ତୁ । ଏହି ପ୍ରକାରେ ସମସ୍ତେ ନିରାପଦରେ ସ୍ଥଳରେ ପହଞ୍ଚିଲେ ।
ORV
44. ପୁଣି ଅବଶିଷ୍ଟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି କେହି ତକ୍ତା ଓ ଆଉ କେହି କେହି ଜାହାଜର ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଭଙ୍ଗାଖଣ୍ତ ଧରି ଯାଉନ୍ତୁ । ଏହିପ୍ରକାରେ ସମସ୍ତେ ନିରାପଦରେ ସ୍ଥଳରେ ପହଞ୍ଚିଲେ ।
KJV
44. And the rest, some on boards, and some on [broken pieces] of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
AMP
44. And the rest on heavy boards or pieces of the vessel. And so it was that all escaped safely to land.
KJVP
YLT
44. and the rest, some indeed upon boards, and some upon certain things of the ship; and thus it came to pass that all came safe unto the land.
ASV
44. and the rest, some on planks, and some on other things from the ship. And so it came to pass, that they all escaped safe to the land.
WEB
44. and the rest should follow, some on planks, and some on other things from the ship. So it happened that they all escaped safely to the land.
NASB
44. and then the rest, some on planks, others on debris from the ship. In this way, all reached shore safely.
ESV
44. and the rest on planks or on pieces of the ship. And so it was that all were brought safely to land.
RV
44. and the rest, some on planks, and some on {cf15i other} things from the ship. And so it came to pass, that they all escaped safe to the land.
RSV
44. and the rest on planks or on pieces of the ship. And so it was that all escaped to land.
NKJV
44. and the rest, some on boards and some on [parts] of the ship. And so it was that they all escaped safely to land.
MKJV
44. And the rest went, some on boards and others on some of the things from the ship. And so it happened that all were saved on the land.
AKJV
44. And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land.
NRSV
44. and the rest to follow, some on planks and others on pieces of the ship. And so it was that all were brought safely to land.
NIV
44. The rest were to get there on planks or on pieces of the ship. In this way everyone reached land in safety.
NIRV
44. The rest were supposed to get there on boards or other pieces of the ship. That is how everyone reached land safely.
NLT
44. The others held onto planks or debris from the broken ship. So everyone escaped safely to shore.
MSG
GNB
NET
ERVEN