ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ
IRVOR
21. କିନ୍ତୁ ପାଉଲ ସମ୍ରାଟଙ୍କ ବିଚାର ନିମନ୍ତେ ରଖା ହେବା ପାଇଁ ନିବେଦନ କରନ୍ତେ, ମୁଁ ତାଙ୍କୁ କାଇସରଙ୍କ ନିକଟକୁ ନ ପଠାଇବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବନ୍ଦୀ କରି ରଖିବାକୁ ଆଦେଶ ଦେଲି ।

ORV
21. କିନ୍ତୁ ପାଉଲ ସମ୍ରାଟଙ୍କ ବିଚାର ନିମନ୍ତେ ରଖା ହେବା ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତେ, ମୁଁ ତାକୁ କାଇସରଙ୍କ ନିକଟକୁ ନ ପଠାଇବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବନ୍ଦୀ କରି ରଖିବାକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲି ।



KJV
21. But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.

AMP
21. But when Paul had appealed to have his case retained for examination and decision by the emperor, I ordered that he be detained until I could send him to Caesar.

KJVP

YLT
21. but Paul having appealed to be kept to the hearing of Sebastus, I did command him to be kept till I might send him unto Caesar.`

ASV
21. But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar.

WEB
21. But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar."

NASB
21. And when Paul appealed that he be held in custody for the Emperor's decision, I ordered him held until I could send him to Caesar."

ESV
21. But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of the emperor, I ordered him to be held until I could send him to Caesar."

RV
21. But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar.

RSV
21. But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of the emperor, I commanded him to be held until I could send him to Caesar."

NKJV
21. "But when Paul appealed to be reserved for the decision of Augustus, I commanded him to be kept till I could send him to Caesar."

MKJV
21. But Paul having appealed to be reserved to the hearing of Augustus, I commanded him to be held until I might send him to Caesar.

AKJV
21. But when Paul had appealed to be reserved to the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.

NRSV
21. But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of his Imperial Majesty, I ordered him to be held until I could send him to the emperor."

NIV
21. When Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision, I ordered him to be held until I could send him to Caesar."

NIRV
21. But Paul made an appeal to have the Emperor decide his case. So I ordered him to be held until I could send him to Caesar."

NLT
21. But Paul appealed to have his case decided by the emperor. So I ordered that he be held in custody until I could arrange to send him to Caesar."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 21 / 27
  • କିନ୍ତୁ ପାଉଲ ସମ୍ରାଟଙ୍କ ବିଚାର ନିମନ୍ତେ ରଖା ହେବା ପାଇଁ ନିବେଦନ କରନ୍ତେ, ମୁଁ ତାଙ୍କୁ କାଇସରଙ୍କ ନିକଟକୁ ନ ପଠାଇବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବନ୍ଦୀ କରି ରଖିବାକୁ ଆଦେଶ ଦେଲି ।
  • ORV

    କିନ୍ତୁ ପାଉଲ ସମ୍ରାଟଙ୍କ ବିଚାର ନିମନ୍ତେ ରଖା ହେବା ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତେ, ମୁଁ ତାକୁ କାଇସରଙ୍କ ନିକଟକୁ ନ ପଠାଇବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବନ୍ଦୀ କରି ରଖିବାକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଲି ।
  • KJV

    But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
  • AMP

    But when Paul had appealed to have his case retained for examination and decision by the emperor, I ordered that he be detained until I could send him to Caesar.
  • YLT

    but Paul having appealed to be kept to the hearing of Sebastus, I did command him to be kept till I might send him unto Caesar.`
  • ASV

    But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar.
  • WEB

    But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar."
  • NASB

    And when Paul appealed that he be held in custody for the Emperor's decision, I ordered him held until I could send him to Caesar."
  • ESV

    But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of the emperor, I ordered him to be held until I could send him to Caesar."
  • RV

    But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar.
  • RSV

    But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of the emperor, I commanded him to be held until I could send him to Caesar."
  • NKJV

    "But when Paul appealed to be reserved for the decision of Augustus, I commanded him to be kept till I could send him to Caesar."
  • MKJV

    But Paul having appealed to be reserved to the hearing of Augustus, I commanded him to be held until I might send him to Caesar.
  • AKJV

    But when Paul had appealed to be reserved to the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
  • NRSV

    But when Paul had appealed to be kept in custody for the decision of his Imperial Majesty, I ordered him to be held until I could send him to the emperor."
  • NIV

    When Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision, I ordered him to be held until I could send him to Caesar."
  • NIRV

    But Paul made an appeal to have the Emperor decide his case. So I ordered him to be held until I could send him to Caesar."
  • NLT

    But Paul appealed to have his case decided by the emperor. So I ordered that he be held in custody until I could arrange to send him to Caesar."
Total 27 Verses, Selected Verse 21 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References