IRVOR
19. ପୁନଶ୍ଚ ମୁଁ କାହାର ସେବା କରିବି ? ମୁଁ କି ତାଙ୍କ ପୁତ୍ର ସାକ୍ଷାତରେ ସେବା କରିବି ନାହିଁ ? ମୁଁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭ ପିତାଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ସେବା କରିଅଛି, ସେପରି ଆପଣଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ମଧ୍ୟ କରିବି।”
ORV
19. ପୁନଶ୍ଚ ମୁଁ କାହାର ସେବା କରିବି? ମୁଁ କି ତାଙ୍କ ପୁତ୍ର ସାକ୍ଷାତରେ ସେବା କରିବି ନାହିଁ? ମୁଁ ଯେପରି ତୁମ୍ଭ ପିତାଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ସେବା କରିଅଛି, ସେପରି ଆପଣଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ମଧ୍ୟ କରିବି ।
KJV
19. And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father’s presence, so will I be in thy presence.
AMP
19. And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so will I serve you.
KJVP
YLT
19. and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.`
ASV
19. And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy fathers presence, so will I be in thy presence.
WEB
19. Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? as I have served in your father's presence, so will I be in your presence.
NASB
19. Furthermore, as I was in attendance upon your father, so will I be before you. Whom should I serve, if not his son?"
ESV
19. And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you."
RV
19. And again, whom should I serve? {cf15i should I} not {cf15i serve} in the presence of his son? as I have served in thy father-s presence, so will I be in thy presence.
RSV
19. And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you."
NKJV
19. "Furthermore, whom should I serve? [Should I] not [serve] in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence."
MKJV
19. And again, whom should I serve? Should I not serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so I will be in your presence.
AKJV
19. And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in your father's presence, so will I be in your presence.
NRSV
19. Moreover, whom should I serve? Should it not be his son? Just as I have served your father, so I will serve you."
NIV
19. Furthermore, whom should I serve? Should I not serve the son? Just as I served your father, so I will serve you."
NIRV
19. After all, who else should I serve? Shouldn't I serve the king's son? I will serve you, just as I served your father."
NLT
19. "And anyway, why shouldn't I serve you? Just as I was your father's adviser, now I will be your adviser!"
MSG
GNB
NET
ERVEN