IRVOR
4. ତହୁଁ ତକୋୟର ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ରାଜାଙ୍କୁ କଥା କହିବା ବେଳେ ଭୂମିରେ ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପ୍ରଣାମ କରି କହିଲା, “ମହାରାଜ, ରକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।”
ORV
4. ତହୁଁ ତକୋୟର ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ରାଜାଙ୍କୁ କଥା କହିବା ବେଳେ ଭୂମିରେ ମୁହଁ ମାଡ଼ି ପ୍ରଣାମ କରି କହିଲା, ମହାରାଜ, ରକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ।
KJV
4. And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
AMP
4. When the woman of Tekoah spoke to the king, she fell on her face to the ground and did obeisance, and said, Help, O king!
KJVP
YLT
4. And the woman of Tekoah speaketh unto the king, and falleth on her face to the earth, and doth obeisance, and saith, `Save, O king.`
ASV
4. And when the woman of Tekoa spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
WEB
4. When the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
NASB
4. So the woman of Tekoa went to the king and fell prostrate to the ground in homage, saying, "Help, your majesty!"
ESV
4. When the woman of Tekoa came to the king, she fell on her face to the ground and paid homage and said, "Save me, O king."
RV
4. And when the woman of Tekoa spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
RSV
4. When the woman of Tekoa came to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, "Help, O king."
NKJV
4. And when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself, and said, "Help, O king!"
MKJV
4. And the woman of Tekoah spoke to the king, and bowed and said, Save, O, King!
AKJV
4. And when the woman of Tekoah spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
NRSV
4. When the woman of Tekoa came to the king, she fell on her face to the ground and did obeisance, and said, "Help, O king!"
NIV
4. When the woman from Tekoa went to the king, she fell with her face to the ground to pay him honour, and she said, "Help me, O king!"
NIRV
4. The woman from Tekoa went to the king. She bowed down with her face toward the ground. She did it to show him respect. She said, "King David, please help me!"
NLT
4. When the woman from Tekoa approached the king, she bowed with her face to the ground in deep respect and cried out, "O king! Help me!"
MSG
GNB
NET
ERVEN