IRVOR
3. ସେହି ସମୟରେ ନଗର ଦ୍ୱାରର ପ୍ରବେଶ ସ୍ଥାନରେ ଚାରି ଜଣ କୁଷ୍ଠୀ ଥିଲେ; ଆଉ ସେମାନେ ପରସ୍ପର କହିଲେ, “ଆମ୍ଭେମାନେ ମରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାହିଁକି ଏଠାରେ ବସିଅଛୁ ?
ORV
3. ସେହି ସମୟରେ ନଗର-ଦ୍ଵାରର ପ୍ରବେଶ-ସ୍ଥାନରେ ଚାରି ଜଣ କୁଷ୍ଠୀ ଥିଲେ; ଆଉ ସେମାନେ ପରସ୍ପର କହିଲେ, ଆମ୍ଭେମାନେ ମରିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାହିଁକି ଏଠାରେ ବସିଅଛୁ?
KJV
3. And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
AMP
3. Now four men who were lepers were at the entrance of the city's gate; and they said to one another, Why do we sit here until we die?
KJVP
YLT
3. And four men have been leprous, at the opening of the gate, and they say one unto another, `What -- we are sitting here till we have died;
ASV
3. Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
WEB
3. Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
NASB
3. At the city gate were four lepers who were deliberating, "Why should we sit here until we die?
ESV
3. Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate. And they said to one another, "Why are we sitting here until we die?
RV
3. Now there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
RSV
3. Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate; and they said to one another, "Why do we sit here till we die?
NKJV
3. Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, "Why are we sitting here until we die?
MKJV
3. And four men, lepers, were at the gate entrance. And they said to one another, Why do we sit here until we die?
AKJV
3. And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
NRSV
3. Now there were four leprous men outside the city gate, who said to one another, "Why should we sit here until we die?
NIV
3. Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other, "Why stay here until we die?
NIRV
3. There were four men who had a skin disease. They were at the entrance of the gate of Samaria. They said to one another, "Why should we stay here until we die?
NLT
3. Now there were four men with leprosy sitting at the entrance of the city gates. "Why should we sit here waiting to die?" they asked each other.
MSG
GNB
NET
ERVEN