IRVOR
25. ତାହାହେଲେ କେଜାଣି ଈଶ୍ୱର ସେମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଜ୍ଞାନ ପାଇବା ପାଇଁ ମନପରିବର୍ତ୍ତନରୂପ ବର ଦେବେ,
ORV
25. ଓ ସହିଷ୍ଣୁ ହେବା ଏବଂ ବିରୋଧୀମାନଙ୍କୁ ମୃଦୁ ଭାବରେ ଶାସନ କରିବା ଉଚିତ; ତାହାହେଲେ କେଜାଣି ଈଶ୍ଵର ସେମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ ସମ୍ଵନ୍ଧରେ ଜ୍ଞାନପ୍ରାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ମନପରିବର୍ତ୍ତନରୂପ ବର ଦେବେ,
KJV
25. In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
AMP
25. He must correct his opponents with courtesy and gentleness, in the hope that God may grant that they will repent and come to know the Truth [that they will perceive and recognize and become accurately acquainted with and acknowledge it],
KJVP
YLT
25. in meekness instructing those opposing -- if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,
ASV
25. in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
WEB
25. in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
NASB
25. correcting opponents with kindness. It may be that God will grant them repentance that leads to knowledge of the truth,
ESV
25. correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
RV
25. in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
RSV
25. correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant that they will repent and come to know the truth,
NKJV
25. in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
MKJV
25. in meekness instructing those who oppose, if perhaps God will give them repentance to the acknowledging of the truth,
AKJV
25. In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
NRSV
25. correcting opponents with gentleness. God may perhaps grant that they will repent and come to know the truth,
NIV
25. Those who oppose him he must gently instruct, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
NIRV
25. He must gently teach those who oppose him. Maybe God will give a change of heart to those who are against you. That will lead them to know the truth.
NLT
25. Gently instruct those who oppose the truth. Perhaps God will change those people's hearts, and they will learn the truth.
MSG
GNB
NET
ERVEN