IRVOR
16. ତହୁଁ ସେମାନେ ତାହା ପାଇଁ ପଥ ଛାଡ଼ନ୍ତେ, ସେ ରାଜଗୃହକୁ ଯିବା ଅଶ୍ୱଦ୍ୱାରର ପଥ ଦେଇ ଗଲା ଓ ସେଠାରେ ହତ ହେଲା।
ORV
16. ତହୁଁ ସେମାନେ ତାହା ପାଇଁ ପଥ ଛାଡ଼ନ୍ତେ, ସେ ରାଜଗୃହକୁ ଯିବା ଅଶ୍ଵଦ୍ଵାରର ପଥ ଦେଇ ଗଲା ଓ ସେଠାରେ ହତ ହେଲା ।
KJV
16. And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king’s house: and there was she slain.
AMP
16. They seized her, and she went through the horses' entrance to the king's house, and there she was slain.
KJVP
YLT
16. And they make for her sides, and she entereth the way of the entering in of the horses to the house of the king, and is put to death there.
ASV
16. So they made way for her; and she went by the way of the horses entry to the kings house: and there was she slain.
WEB
16. So they made way for her; and she went by the way of the horses' entry to the king's house: and there was she slain.
NASB
16. She was led out forcibly to the horse gate of the royal palace, where she was put to death.
ESV
16. So they laid hands on her; and she went through the horses' entrance to the king's house, and there she was put to death.
RV
16. So they made way for her; and she went by the way of the horses- entry to the king-s house: and there was she slain.
RSV
16. So they laid hands on her; and she went through the horses' entrance to the king's house, and there she was slain.
NKJV
16. So they seized her; and she went by way of the horses' entrance [into] the king's house, and there she was killed.
MKJV
16. And they laid hands on her, and she went by the way which the horses came into the king's house. And she was killed there.
AKJV
16. And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain.
NRSV
16. So they laid hands on her; she went through the horses' entrance to the king's house, and there she was put to death.
NIV
16. So they seized her as she reached the place where the horses enter the palace grounds, and there she was put to death.
NIRV
16. So they grabbed hold of her as she reached the place where the horses enter the palace grounds. There she was put to death.
NLT
16. So they seized her and led her out to the gate where horses enter the palace grounds, and she was killed there.
MSG
GNB
NET
ERVEN