IRVOR
50. ଆଉ, ଅଦୋନୀୟ ଶଲୋମନଙ୍କ ସକାଶୁ ଭୀତ ହେଲା ଓ ସେ ଉଠିଯାଇ ଯଜ୍ଞବେଦିର ଶୃଙ୍ଗ ଧରିପକାଇଲା। [† ଯଜ୍ଞବେଦିର ଶୃଙ୍ଗ ଧରିପକାଇଲା। କାରଣ ଯେ କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ଯଜ୍ଞବେଦିର ଶୃଙ୍ଗ ଧରିପକାଏ ସେ ମୃତ୍ୟୁରୁ ରକ୍ଷା ପାଏ (ଯାତ୍ରା. 21:13-14)]
ORV
50. ଆଉ ଅଦୋନୀୟ ଶଲୋମନଙ୍କ ସକାଶୁ ଭୀତ ହେଲା ଓ ସେ ଉଠିଯାଇ ଯଜ୍ଞବେଦିର ଶୃଙ୍ଗ ଅବଲମ୍ଵନ କଲା ।
KJV
50. And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
AMP
50. And Adonijah feared because of Solomon, and arose and went [to the tabernacle tent on Mt. Zion] and caught hold of the horns of the altar [as a fugitive's refuge].
KJVP
YLT
50. and Adonijah feareth because of Solomon, and riseth, and goeth, and layeth hold on the horns of the altar.
ASV
50. And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
WEB
50. Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
NASB
50. Adonijah, in fear of Solomon, also left; he went and seized the horns of the altar.
ESV
50. And Adonijah feared Solomon. So he arose and went and took hold of the horns of the altar.
RV
50. And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
RSV
50. And Adonijah feared Solomon; and he arose, and went, and caught hold of the horns of the altar.
NKJV
50. Now Adonijah was afraid of Solomon; so he arose, and went and took hold of the horns of the altar.
MKJV
50. And Adonijah feared because of Solomon, and arose and went and caught hold on the horns of the altar.
AKJV
50. And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
NRSV
50. Adonijah, fearing Solomon, got up and went to grasp the horns of the altar.
NIV
50. But Adonijah, in fear of Solomon, went and took hold of the horns of the altar.
NIRV
50. Adonijah was afraid of what Solomon might do to him. So he went and grabbed hold of the horns that stuck out from the upper corners of the altar for burnt offerings.
NLT
50. Adonijah was afraid of Solomon, so he rushed to the sacred tent and grabbed onto the horns of the altar.
MSG
GNB
NET
ERVEN