ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ
IRVOR
40. ଆଉ, ସମସ୍ତ ଲୋକ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଉଠି ଆସିଲେ ଓ ଲୋକମାନେ ବଂଶୀ ବଜାଇ ଏପରି ମହାହର୍ଷନାଦ କଲେ ଯେ, ସେମାନଙ୍କ ଶବ୍ଦରେ ପୃଥିବୀ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ ହେଲା।

ORV
40. ଆଉ ସମସ୍ତ ଲୋକ ତାହା ପଛେ ପଛେ ଉଠି ଆସିଲେ ଓ ଲୋକମାନେ ବଂଶୀ ବଜାଇ ଏପରି ମହାହର୍ଷନାଦ କଲେ ଯେ, ସେମାନଙ୍କ ଶଦ୍ଦରେ ପୃଥିବୀ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ ହେଲା ।



KJV
40. And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

AMP
40. All the people followed him; they played on pipes and rejoiced greatly, so that the earth [resounded] with the joyful sound.

KJVP

YLT
40. And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing -- great joy, and the earth rendeth with their voice.

ASV
40. And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

WEB
40. All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.

NASB
40. Then all the people went up after him, playing flutes and rejoicing so much as to split open the earth with their shouting.

ESV
40. And all the people went up after him, playing on pipes, and rejoicing with great joy, so that the earth was split by their noise.

RV
40. And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

RSV
40. And all the people went up after him, playing on pipes, and rejoicing with great joy, so that the earth was split by their noise.

NKJV
40. And all the people went up after him; and the people played the flutes and rejoiced with great joy, so that the earth [seemed to] split with their sound.

MKJV
40. And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth was torn with their sound.

AKJV
40. And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

NRSV
40. And all the people went up following him, playing on pipes and rejoicing with great joy, so that the earth quaked at their noise.

NIV
40. And all the people went up after him, playing flutes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound.

NIRV
40. Then they went up toward the city. Solomon was leading the way. The people were playing flutes. They were filled with great joy. The ground shook because of all of the noise.

NLT
40. And all the people followed Solomon into Jerusalem, playing flutes and shouting for joy. The celebration was so joyous and noisy that the earth shook with the sound.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 53 Verses, Selected Verse 40 / 53
  • ଆଉ, ସମସ୍ତ ଲୋକ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଉଠି ଆସିଲେ ଓ ଲୋକମାନେ ବଂଶୀ ବଜାଇ ଏପରି ମହାହର୍ଷନାଦ କଲେ ଯେ, ସେମାନଙ୍କ ଶବ୍ଦରେ ପୃଥିବୀ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ ହେଲା।
  • ORV

    ଆଉ ସମସ୍ତ ଲୋକ ତାହା ପଛେ ପଛେ ଉଠି ଆସିଲେ ଓ ଲୋକମାନେ ବଂଶୀ ବଜାଇ ଏପରି ମହାହର୍ଷନାଦ କଲେ ଯେ, ସେମାନଙ୍କ ଶଦ୍ଦରେ ପୃଥିବୀ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ ହେଲା ।
  • KJV

    And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
  • AMP

    All the people followed him; they played on pipes and rejoiced greatly, so that the earth resounded with the joyful sound.
  • YLT

    And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing -- great joy, and the earth rendeth with their voice.
  • ASV

    And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
  • WEB

    All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.
  • NASB

    Then all the people went up after him, playing flutes and rejoicing so much as to split open the earth with their shouting.
  • ESV

    And all the people went up after him, playing on pipes, and rejoicing with great joy, so that the earth was split by their noise.
  • RV

    And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
  • RSV

    And all the people went up after him, playing on pipes, and rejoicing with great joy, so that the earth was split by their noise.
  • NKJV

    And all the people went up after him; and the people played the flutes and rejoiced with great joy, so that the earth seemed to split with their sound.
  • MKJV

    And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth was torn with their sound.
  • AKJV

    And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
  • NRSV

    And all the people went up following him, playing on pipes and rejoicing with great joy, so that the earth quaked at their noise.
  • NIV

    And all the people went up after him, playing flutes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound.
  • NIRV

    Then they went up toward the city. Solomon was leading the way. The people were playing flutes. They were filled with great joy. The ground shook because of all of the noise.
  • NLT

    And all the people followed Solomon into Jerusalem, playing flutes and shouting for joy. The celebration was so joyous and noisy that the earth shook with the sound.
Total 53 Verses, Selected Verse 40 / 53
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References