IRVOR
1. ହେ ଭାଇମାନେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଯେଉଁ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିଥିଲି, ଯାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗ୍ରହଣ କରିଥିଲ, ଯହିଁରେ ମଧ୍ୟ ସ୍ଥିର ହୋଇ ରହିଅଛ, ମୁଁ କେଉଁ ପ୍ରକାରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ତାହା ପ୍ରଚାର କରିଥିଲି, ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରାଉଅଛି;
ORV
1. ହେ ଭାଇମାନେ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଯେଉଁ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିଥିଲି, ଯାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗ୍ରହଣ କରିଥିଲ, ଯହିଁରେ ମଧ୍ୟ ସ୍ଥିର ହୋଇ ରହିଅଛ, ମୁଁ କେଉଁ ପ୍ରକାରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ତାହା ପ୍ରଚାର କରିଥିଲି, ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରାଉଅଛି;
KJV
1. Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
AMP
1. AND NOW let me remind you [since it seems to have escaped you], brethren, of the Gospel (the glad tidings of salvation) which I proclaimed to you, which you welcomed and accepted and upon which your faith rests,
KJVP
YLT
1. And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood,
ASV
1. Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
WEB
1. Now I declare to you, brothers, the gospel which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
NASB
1. Now I am reminding you, brothers, of the gospel I preached to you, which you indeed received and in which you also stand.
ESV
1. Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand,
RV
1. Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
RSV
1. Now I would remind you, brethren, in what terms I preached to you the gospel, which you received, in which you stand,
NKJV
1. Moreover, brethren, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you received and in which you stand,
MKJV
1. And, brothers, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you have received, and in which you stand;
AKJV
1. Moreover, brothers, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you have received, and wherein you stand;
NRSV
1. Now I would remind you, brothers and sisters, of the good news that I proclaimed to you, which you in turn received, in which also you stand,
NIV
1. Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
NIRV
1. Brothers and sisters, I want to remind you of the good news I preached to you. You received it and have put your faith in it.
NLT
1. Let me now remind you, dear brothers and sisters, of the Good News I preached to you before. You welcomed it then, and you still stand firm in it.
MSG
GNB
NET
ERVEN