ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍
IRVOR
16. ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିନ୍ଦକମାନେ ଯେଉଁ ବିଷୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଖ୍ରୀଷ୍ଟୀୟ ଆଚରଣର ଦୋଷାରୋପ କରନ୍ତି, ସେଥିରେ ସେମାନେ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ ।

ORV
16. ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିନ୍ଦକମାନେ ଯେଉଁ ବିଷୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଖ୍ରୀଷ୍ଟୀୟ ଆଚରଣର ଦୋଷାରୋପ କରନ୍ତି, ସେଥିରେ ସେମାନେ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ ।



KJV
16. Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.

AMP
16. [And see to it that] your conscience is entirely clear (unimpaired), so that, when you are falsely accused as evildoers, those who threaten you abusively and revile your right behavior in Christ may come to be ashamed [of slandering your good lives].

KJVP

YLT
16. having a good conscience, that in that in which they speak against you as evil-doers, they may be ashamed who are traducing your good behaviour in Christ;

ASV
16. having a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.

WEB
16. having a good conscience; that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good manner of life in Christ.

NASB
16. but do it with gentleness and reverence, keeping your conscience clear, so that, when you are maligned, those who defame your good conduct in Christ may themselves be put to shame.

ESV
16. yet do it with gentleness and respect, having a good conscience, so that, when you are slandered, those who revile your good behavior in Christ may be put to shame.

RV
16. having a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.

RSV
16. and keep your conscience clear, so that, when you are abused, those who revile your good behavior in Christ may be put to shame.

NKJV
16. having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.

MKJV
16. having a good conscience, that while they speak against you as evildoers they may be shamed, those falsely accusing your good behavior in Christ.

AKJV
16. Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.

NRSV
16. yet do it with gentleness and reverence. Keep your conscience clear, so that, when you are maligned, those who abuse you for your good conduct in Christ may be put to shame.

NIV
16. keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behaviour in Christ may be ashamed of their slander.

NIRV
16. Live so that you don't have to feel you've done anything wrong. Some people may say evil things about your good conduct as believers in Christ. If they do, they will be put to shame for speaking like that about you.

NLT
16. But do this in a gentle and respectful way. Keep your conscience clear. Then if people speak against you, they will be ashamed when they see what a good life you live because you belong to Christ.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 22 Verses, Selected Verse 16 / 22
  • ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିନ୍ଦକମାନେ ଯେଉଁ ବିଷୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଖ୍ରୀଷ୍ଟୀୟ ଆଚରଣର ଦୋଷାରୋପ କରନ୍ତି, ସେଥିରେ ସେମାନେ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ ।
  • ORV

    ଯେପରି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିନ୍ଦକମାନେ ଯେଉଁ ବିଷୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଖ୍ରୀଷ୍ଟୀୟ ଆଚରଣର ଦୋଷାରୋପ କରନ୍ତି, ସେଥିରେ ସେମାନେ ଲଜ୍ଜିତ ହେବେ ।
  • KJV

    Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
  • AMP

    And see to it that your conscience is entirely clear (unimpaired), so that, when you are falsely accused as evildoers, those who threaten you abusively and revile your right behavior in Christ may come to be ashamed of slandering your good lives.
  • YLT

    having a good conscience, that in that in which they speak against you as evil-doers, they may be ashamed who are traducing your good behaviour in Christ;
  • ASV

    having a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.
  • WEB

    having a good conscience; that, while you are spoken against as evildoers, they may be disappointed who curse your good manner of life in Christ.
  • NASB

    but do it with gentleness and reverence, keeping your conscience clear, so that, when you are maligned, those who defame your good conduct in Christ may themselves be put to shame.
  • ESV

    yet do it with gentleness and respect, having a good conscience, so that, when you are slandered, those who revile your good behavior in Christ may be put to shame.
  • RV

    having a good conscience; that, wherein ye are spoken against, they may be put to shame who revile your good manner of life in Christ.
  • RSV

    and keep your conscience clear, so that, when you are abused, those who revile your good behavior in Christ may be put to shame.
  • NKJV

    having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.
  • MKJV

    having a good conscience, that while they speak against you as evildoers they may be shamed, those falsely accusing your good behavior in Christ.
  • AKJV

    Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.
  • NRSV

    yet do it with gentleness and reverence. Keep your conscience clear, so that, when you are maligned, those who abuse you for your good conduct in Christ may be put to shame.
  • NIV

    keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behaviour in Christ may be ashamed of their slander.
  • NIRV

    Live so that you don't have to feel you've done anything wrong. Some people may say evil things about your good conduct as believers in Christ. If they do, they will be put to shame for speaking like that about you.
  • NLT

    But do this in a gentle and respectful way. Keep your conscience clear. Then if people speak against you, they will be ashamed when they see what a good life you live because you belong to Christ.
Total 22 Verses, Selected Verse 16 / 22
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References