IRVOR
7. ଏଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୂତ ପୁନର୍ବାର ଦ୍ୱିତୀୟ ଥର ଆସି ତାଙ୍କୁ ସ୍ପର୍ଶ କରି କହିଲେ, “ଉଠ, ଭୋଜନ କର; କାରଣ ତୁମ୍ଭ ଶକ୍ତିରୁ ପଥ ଅଧିକ।”
ORV
7. ଏଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୂତ ପୁନର୍ବାର ଦ୍ଵିତୀୟ ଥର ଆସି ତାଙ୍କୁ ସ୍ପର୍ଶ କରି କହିଲେ, ଉଠ, ଭୋଜନ କର; କାରଣ ତୁମ୍ଭ ଶକ୍ତିରୁ ପଥ ଅଧିକ ।
KJV
7. And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise [and] eat; because the journey [is] too great for thee.
AMP
7. The angel of the Lord came the second time and touched him and said, Arise and eat, for the journey is too great for you.
KJVP
YLT
7. And the messenger of Jehovah turneth back a second time, and cometh against him, and saith, `Rise, eat, for the way is too great for thee;`
ASV
7. And the angel of Jehovah came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for thee.
WEB
7. The angel of Yahweh came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat, because the journey is too great for you.
NASB
7. but the angel of the LORD came back a second time, touched him, and ordered, "Get up and eat, else the journey will be too long for you!"
ESV
7. And the angel of the LORD came again a second time and touched him and said, "Arise and eat, for the journey is too great for you."
RV
7. And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.
RSV
7. And the angel of the LORD came again a second time, and touched him, and said, "Arise and eat, else the journey will be too great for you."
NKJV
7. And the angel of the LORD came back the second time, and touched him, and said, "Arise [and] eat, because the journey [is] too great for you."
MKJV
7. And the angel of Jehovah came to him the second time and touched him, and said, Arise, eat, because the journey is too great for you.
AKJV
7. And the angel of the LORD came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for you.
NRSV
7. The angel of the LORD came a second time, touched him, and said, "Get up and eat, otherwise the journey will be too much for you."
NIV
7. The angel of the LORD came back a second time and touched him and said, "Get up and eat, for the journey is too much for you."
NIRV
7. The angel of the Lord came to him a second time. He touched him and said, "Get up and eat. Your journey will be long and hard."
NLT
7. Then the angel of the LORD came again and touched him and said, "Get up and eat some more, or the journey ahead will be too much for you."
MSG
GNB
NET
ERVEN