ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
IRVOR
27. ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରଚାର କରି କାଳେ ମୁଁ ନିଜେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ନିଜ ଶରୀରକୁ କଷ୍ଟ ଦେଇ ବଶରେ ଦାସ କରି ରଖୁଅଛି ।

ORV
27. ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରଚାର କରି କାଳେ ମୁଁ ନିଜେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ନିଜ ଶରୀରକୁ କଷ୍ଟ ଦେଇ ବଶରେ ଦାସ କରି ରଖୁଅଛି ।



KJV
27. But I keep under my body, and bring [it] into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.

AMP
27. But [like a boxer] I buffet my body [handle it roughly, discipline it by hardships] and subdue it, for fear that after proclaiming to others the Gospel and things pertaining to it, I myself should become unfit [not stand the test, be unapproved and rejected as a counterfeit].

KJVP

YLT
27. but I chastise my body, and bring [it] into servitude, lest by any means, having preached to others -- I myself may become disapproved.

ASV
27. but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.

WEB
27. but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.

NASB
27. No, I drive my body and train it, for fear that, after having preached to others, I myself should be disqualified.

ESV
27. But I discipline my body and keep it under control, lest after preaching to others I myself should be disqualified.

RV
27. but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.

RSV
27. but I pommel my body and subdue it, lest after preaching to others I myself should be disqualified.

NKJV
27. But I discipline my body and bring [it] into subjection, lest, when I have preached to others, I myself should become disqualified.

MKJV
27. But I buffet my body, and lead it captive, lest proclaiming to others I myself might be rejected.

AKJV
27. But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.

NRSV
27. but I punish my body and enslave it, so that after proclaiming to others I myself should not be disqualified.

NIV
27. No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.

NIRV
27. No, I train my body and bring it under control. Then after I have preached to others, I myself will not break the rules and fail to win the prize.

NLT
27. I discipline my body like an athlete, training it to do what it should. Otherwise, I fear that after preaching to others I myself might be disqualified.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 27 / 27
  • ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରଚାର କରି କାଳେ ମୁଁ ନିଜେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ନିଜ ଶରୀରକୁ କଷ୍ଟ ଦେଇ ବଶରେ ଦାସ କରି ରଖୁଅଛି ।
  • ORV

    ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରଚାର କରି କାଳେ ମୁଁ ନିଜେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ନିଜ ଶରୀରକୁ କଷ୍ଟ ଦେଇ ବଶରେ ଦାସ କରି ରଖୁଅଛି ।
  • KJV

    But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
  • AMP

    But like a boxer I buffet my body handle it roughly, discipline it by hardships and subdue it, for fear that after proclaiming to others the Gospel and things pertaining to it, I myself should become unfit not stand the test, be unapproved and rejected as a counterfeit.
  • YLT

    but I chastise my body, and bring it into servitude, lest by any means, having preached to others -- I myself may become disapproved.
  • ASV

    but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.
  • WEB

    but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.
  • NASB

    No, I drive my body and train it, for fear that, after having preached to others, I myself should be disqualified.
  • ESV

    But I discipline my body and keep it under control, lest after preaching to others I myself should be disqualified.
  • RV

    but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.
  • RSV

    but I pommel my body and subdue it, lest after preaching to others I myself should be disqualified.
  • NKJV

    But I discipline my body and bring it into subjection, lest, when I have preached to others, I myself should become disqualified.
  • MKJV

    But I buffet my body, and lead it captive, lest proclaiming to others I myself might be rejected.
  • AKJV

    But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
  • NRSV

    but I punish my body and enslave it, so that after proclaiming to others I myself should not be disqualified.
  • NIV

    No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.
  • NIRV

    No, I train my body and bring it under control. Then after I have preached to others, I myself will not break the rules and fail to win the prize.
  • NLT

    I discipline my body like an athlete, training it to do what it should. Otherwise, I fear that after preaching to others I myself might be disqualified.
Total 27 Verses, Selected Verse 27 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References