IRVOR
27. ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରଚାର କରି କାଳେ ମୁଁ ନିଜେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ନିଜ ଶରୀରକୁ କଷ୍ଟ ଦେଇ ବଶରେ ଦାସ କରି ରଖୁଅଛି ।
ORV
27. ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରଚାର କରି କାଳେ ମୁଁ ନିଜେ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ମୋହର ନିଜ ଶରୀରକୁ କଷ୍ଟ ଦେଇ ବଶରେ ଦାସ କରି ରଖୁଅଛି ।
KJV
27. But I keep under my body, and bring [it] into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
AMP
27. But [like a boxer] I buffet my body [handle it roughly, discipline it by hardships] and subdue it, for fear that after proclaiming to others the Gospel and things pertaining to it, I myself should become unfit [not stand the test, be unapproved and rejected as a counterfeit].
KJVP
YLT
27. but I chastise my body, and bring [it] into servitude, lest by any means, having preached to others -- I myself may become disapproved.
ASV
27. but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.
WEB
27. but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.
NASB
27. No, I drive my body and train it, for fear that, after having preached to others, I myself should be disqualified.
ESV
27. But I discipline my body and keep it under control, lest after preaching to others I myself should be disqualified.
RV
27. but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.
RSV
27. but I pommel my body and subdue it, lest after preaching to others I myself should be disqualified.
NKJV
27. But I discipline my body and bring [it] into subjection, lest, when I have preached to others, I myself should become disqualified.
MKJV
27. But I buffet my body, and lead it captive, lest proclaiming to others I myself might be rejected.
AKJV
27. But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
NRSV
27. but I punish my body and enslave it, so that after proclaiming to others I myself should not be disqualified.
NIV
27. No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.
NIRV
27. No, I train my body and bring it under control. Then after I have preached to others, I myself will not break the rules and fail to win the prize.
NLT
27. I discipline my body like an athlete, training it to do what it should. Otherwise, I fear that after preaching to others I myself might be disqualified.
MSG
GNB
NET
ERVEN