ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା
ORV
20. ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନେକ ଓ ଦାରୁଣ କ୍ଳେଶ ଦେଖାଇଅଛ ଯେ ତୁମ୍ଭେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ସଜୀବ କରିବ ଓ ପୃଥିବୀର ଗଭୀର ସ୍ଥାନରୁ ପୁନର୍ବାର ଉଠାଇ ଆଣିବ।

IRVOR
20. ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନେକ ଓ ଦାରୁଣ କ୍ଳେଶ ଦେଖାଇଅଛ ଯେ ତୁମ୍ଭେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ସଜୀବ କରିବ ଓ ପୃଥିବୀର ଗଭୀର ସ୍ଥାନରୁ ପୁନର୍ବାର ଉଠାଇ ଆଣିବ।



KJV
20. [Thou,] which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

AMP
20. You Who have shown us [all] troubles great and sore will quicken us again and will bring us up again from the depths of the earth.

KJVP

YLT
20. Because Thou hast showed me many and sad distresses, Thou turnest back -- Thou revivest me, And from the depths of the earth, Thou turnest back -- Thou bringest me up.

ASV
20. Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.

WEB
20. You, who have shown us many and bitter troubles, You will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.

NASB
20. You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up.

ESV
20. You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.

RV
20. Thou, which hast shewed us many and sore troubles, shalt quicken us again, and shalt bring us up again from the depths of the earth.

RSV
20. Thou who hast made me see many sore troubles wilt revive me again; from the depths of the earth thou wilt bring me up again.

NKJV
20. [You,] who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.

MKJV
20. who has shown me great and evil distresses; You will turn me; You will make me live. You will turn me from the depths of the earth, You will bring me up.

AKJV
20. You, which have showed me great and sore troubles, shall quicken me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.

NRSV
20. You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.

NIV
20. Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.

NIRV
20. You have sent many bitter troubles my way. But you will give me new life. Even if I'm almost in the grave, you will bring me back.

NLT
20. You have allowed me to suffer much hardship, but you will restore me to life again and lift me up from the depths of the earth.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 24 Verses, Selected Verse 20 / 24
  • ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନେକ ଓ ଦାରୁଣ କ୍ଳେଶ ଦେଖାଇଅଛ ଯେ ତୁମ୍ଭେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ସଜୀବ କରିବ ଓ ପୃଥିବୀର ଗଭୀର ସ୍ଥାନରୁ ପୁନର୍ବାର ଉଠାଇ ଆଣିବ।
  • IRVOR

    ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନେକ ଓ ଦାରୁଣ କ୍ଳେଶ ଦେଖାଇଅଛ ଯେ ତୁମ୍ଭେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ସଜୀବ କରିବ ଓ ପୃଥିବୀର ଗଭୀର ସ୍ଥାନରୁ ପୁନର୍ବାର ଉଠାଇ ଆଣିବ।
  • KJV

    Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
  • AMP

    You Who have shown us all troubles great and sore will quicken us again and will bring us up again from the depths of the earth.
  • YLT

    Because Thou hast showed me many and sad distresses, Thou turnest back -- Thou revivest me, And from the depths of the earth, Thou turnest back -- Thou bringest me up.
  • ASV

    Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.
  • WEB

    You, who have shown us many and bitter troubles, You will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
  • NASB

    You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up.
  • ESV

    You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
  • RV

    Thou, which hast shewed us many and sore troubles, shalt quicken us again, and shalt bring us up again from the depths of the earth.
  • RSV

    Thou who hast made me see many sore troubles wilt revive me again; from the depths of the earth thou wilt bring me up again.
  • NKJV

    You, who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.
  • MKJV

    who has shown me great and evil distresses; You will turn me; You will make me live. You will turn me from the depths of the earth, You will bring me up.
  • AKJV

    You, which have showed me great and sore troubles, shall quicken me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.
  • NRSV

    You who have made me see many troubles and calamities will revive me again; from the depths of the earth you will bring me up again.
  • NIV

    Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
  • NIRV

    You have sent many bitter troubles my way. But you will give me new life. Even if I'm almost in the grave, you will bring me back.
  • NLT

    You have allowed me to suffer much hardship, but you will restore me to life again and lift me up from the depths of the earth.
Total 24 Verses, Selected Verse 20 / 24
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References