ORV
7. ଯେହେତୁ ସେ ମୋତେ ସମସ୍ତ ବିପଦରୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଅଛନ୍ତି; ଆଉ, ମୋʼ ଶତ୍ରୁଗଣ ଉପରେ ମୋର ବାଞ୍ଛା ସଫଳ ହେବାର ମୋହର ଚକ୍ଷୁ ଦେଖିଅଛି ।
IRVOR
7. ଯେହେତୁ ସେ ମୋତେ ସମସ୍ତ ବିପଦରୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଅଛନ୍ତି; ଆଉ, ମୋ’ ଶତ୍ରୁଗଣ ଉପରେ ମୋର ବାଞ୍ଛା ସଫଳ ହେବାର ମୋହର ଚକ୍ଷୁ ଦେଖିଅଛି।
KJV
7. For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen [his desire] upon mine enemies.
AMP
7. For He has delivered me out of every trouble, and my eye has looked [in triumph] on my enemies.
KJVP
YLT
7. For, from all adversity He delivered me, And on mine enemies hath mine eye looked!
ASV
7. For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies. Psalm 55 For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David.
WEB
7. For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies.
NASB
7. Turn back the evil upon my foes; in your faithfulness, destroy them.
ESV
7. For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
RV
7. For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen {cf15i my desire} upon mine enemies.
RSV
7. For thou hast delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
NKJV
7. For He has delivered me out of all trouble; And my eye has seen [its desire] upon my enemies.
MKJV
7. For He has delivered me out of all trouble; and my eye has seen its desire on my enemies.
AKJV
7. For he has delivered me out of all trouble: and my eye has seen his desire on my enemies.
NRSV
7. For he has delivered me from every trouble, and my eye has looked in triumph on my enemies.
NIV
7. For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
NIRV
7. You have saved me from all of my troubles. With my own eyes I have seen you win the battle over my enemies.
NLT
7. For you have rescued me from my troubles and helped me to triumph over my enemies. For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by stringed instruments.
MSG
GNB
NET
ERVEN