ORV
96. ମୁଁ ସବୁ ସିଦ୍ଧିର ଅ; ଦେଖିଅଛି; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭର ଆଜ୍ଞା ଅତିଶୟ ପ୍ରଶସ୍ତ । ମେମ୍ ।
IRVOR
96. ମୁଁ ସବୁ ସିଦ୍ଧିର ଅନ୍ତ ଦେଖିଅଛି; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭର ଆଜ୍ଞା ସୀମାହୀନ। [† ସୀମାହୀନ। ଅତିଶୟ ପ୍ରଶସ୍ତ] ମେମ୍।
KJV
96. I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad. MEM.
AMP
96. I have seen that everything [human] has its limits and end [no matter how extensive, noble, and excellent]; but Your commandment is exceedingly broad and extends without limits [into eternity]. [Rom. 3:10-19.]
KJVP
YLT
96. Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command -- exceedingly!
ASV
96. MEM. I have seen an end of all perfection; But thy commandment is exceeding broad.
WEB
96. I have seen a limit to all perfection, But your commands are boundless.
NASB
96. I have seen the limits of all perfection, but your command is without bounds.
ESV
96. I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
RV
96. I have seen an end of all perfection; {cf15i but} thy commandment is exceeding broad.
RSV
96. I have seen a limit to all perfection, but thy commandment is exceedingly broad.
NKJV
96. I have seen the consummation of all perfection, [But] Your commandment [is] exceedingly broad.
MKJV
96. I have seen an end to all perfection; Your Commandment is exceedingly broad.
AKJV
96. I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
NRSV
96. I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
NIV
96. To all perfection I see a limit; but your commands are boundless.
NIRV
96. I've learned that everything has its limits. But your commands are perfect. They are always there when I need them. Mem
NLT
96. Even perfection has its limits, but your commands have no limit. Mem
MSG
GNB
NET
ERVEN