ORV
11. ତେବେ ତାହାର ଶରୀରର ଚର୍ମରେ ତାହା ପୁରାତନ କୁଷ୍ଠ ରୋଗ ଅଟେ, ପୁଣି ଯାଜକ ତାହାକୁ ଅଶୁଚି ବୋଲି ପ୍ରକାଶ କରିବ; ସେ ତାହାକୁ ରୁଦ୍ଧ କରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ସେ ଅଶୁଚି ।
IRVOR
11. ତେବେ ତାହାର ଶରୀରର ଚର୍ମରେ ତାହା ପୁରାତନ କୁଷ୍ଠରୋଗ ଅଟେ, ପୁଣି ଯାଜକ ତାହାକୁ ଅଶୁଚି ବୋଲି ପ୍ରକାଶ କରିବ; ସେ ତାହାକୁ ରୁଦ୍ଧ କରିବ ନାହିଁ, କାରଣ ସେ ଅଶୁଚି।
KJV
11. It [is] an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he [is] unclean.
AMP
11. It is a chronic leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not bind the spot up, for he is unclean.
KJVP
YLT
11. an old leprosy it [is] in the skin of his flesh, and the priest hath pronounced him unclean; he doth not shut him up, for he [is] unclean.
ASV
11. it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean: he shall not shut him up, for he is unclean.
WEB
11. it is a chronic leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not isolate him, for he is unclean.
NASB
11. it is skin leprosy that has long developed. The priest shall declare the man unclean without first quarantining him, since he is certainly unclean.
ESV
11. it is a chronic leprous disease in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not shut him up, for he is unclean.
RV
11. it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean: he shall not shut him up; for he is unclean.
RSV
11. it is a chronic leprosy in the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not shut him up, for he is unclean.
NKJV
11. "it [is] an old leprosy on the skin of his body. The priest shall pronounce him unclean, and shall not isolate him, for he [is] unclean.
MKJV
11. it is an old leprosy in the skin of his flesh. And the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up, for he is unclean.
AKJV
11. It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.
NRSV
11. it is a chronic leprous disease in the skin of his body. The priest shall pronounce him unclean; he shall not confine him, for he is unclean.
NIV
11. it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce him unclean. He is not to put him in isolation, because he is already unclean.
NIRV
11. Then the person has a skin disease that will never go away. The priest must announce that he is 'unclean.' The priest must not make the person stay away from everyone else. He is already 'unclean.'
NLT
11. it is a chronic skin disease, and the priest must pronounce the person ceremonially unclean. In such cases the person need not be quarantined, for it is obvious that the skin is defiled by the disease.
MSG
11. it is a chronic skin disease. The priest will pronounce him unclean. But he doesn't need to quarantine him because he's already given his diagnosis of unclean.
GNB
NET
ERVEN