ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ
ORV
51. ମୋʼ ନଗରୀର ସକଳ କନ୍ୟାଙ୍କ ସକାଶୁ ମୋହର ଚକ୍ଷୁ ମୋʼ ପ୍ରାଣକୁ ଆର୍ଦ୍ର କରୁଅଛି ।

IRVOR
51. ମୋ’ ନଗରୀର ସକଳ କନ୍ୟାଙ୍କ ସକାଶୁ ମୋହର ଚକ୍ଷୁ ମୋ’ ପ୍ରାଣକୁ ଦୁଃଖ ଆଣେ।



KJV
51. Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.

AMP
51. My eyes cause me grief at the fate of all the maidens [and the daughter-towns] of my city [Jerusalem].

KJVP

YLT
51. My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.

ASV
51. Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.

WEB
51. My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.

NASB
51. My eyes torment my soul at the sight of all the daughters of my city.

ESV
51. my eyes cause me grief at the fate of all the daughters of my city.

RV
51. Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.

RSV
51. my eyes cause me grief at the fate of all the maidens of my city.

NKJV
51. My eyes bring suffering to my soul Because of all the daughters of my city.

MKJV
51. My eye pains my soul because of all the daughters of my city.

AKJV
51. My eye affects my heart because of all the daughters of my city.

NRSV
51. My eyes cause me grief at the fate of all the young women in my city.

NIV
51. What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.

NIRV
51. What I see brings pain to my spirit. All of the people in my city are suffering so much.

NLT
51. My heart is breaking over the fate of all the women of Jerusalem.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 66 Verses, Selected Verse 51 / 66
  • ମୋʼ ନଗରୀର ସକଳ କନ୍ୟାଙ୍କ ସକାଶୁ ମୋହର ଚକ୍ଷୁ ମୋʼ ପ୍ରାଣକୁ ଆର୍ଦ୍ର କରୁଅଛି ।
  • IRVOR

    ମୋ’ ନଗରୀର ସକଳ କନ୍ୟାଙ୍କ ସକାଶୁ ମୋହର ଚକ୍ଷୁ ମୋ’ ପ୍ରାଣକୁ ଦୁଃଖ ଆଣେ।
  • KJV

    Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
  • AMP

    My eyes cause me grief at the fate of all the maidens and the daughter-towns of my city Jerusalem.
  • YLT

    My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
  • ASV

    Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
  • WEB

    My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
  • NASB

    My eyes torment my soul at the sight of all the daughters of my city.
  • ESV

    my eyes cause me grief at the fate of all the daughters of my city.
  • RV

    Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
  • RSV

    my eyes cause me grief at the fate of all the maidens of my city.
  • NKJV

    My eyes bring suffering to my soul Because of all the daughters of my city.
  • MKJV

    My eye pains my soul because of all the daughters of my city.
  • AKJV

    My eye affects my heart because of all the daughters of my city.
  • NRSV

    My eyes cause me grief at the fate of all the young women in my city.
  • NIV

    What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
  • NIRV

    What I see brings pain to my spirit. All of the people in my city are suffering so much.
  • NLT

    My heart is breaking over the fate of all the women of Jerusalem.
Total 66 Verses, Selected Verse 51 / 66
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References