ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ
ORV
32. କାରଣ ଯଦ୍ୟପି ସେ ଦୁଃଖ ଘଟାନ୍ତି, ତଥାପି ଆପଣାର ଅପାର ଦୟାନୁସାରେ ସେ କରୁଣା କରିବେ ।

IRVOR
32. କାରଣ ଯଦ୍ୟପି ସେ ଦୁଃଖ ଘଟାନ୍ତି, ତଥାପି ଆପଣାର ଅପାର ଦୟାନୁସାରେ ସେ କରୁଣା କରିବେ।



KJV
32. But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.

AMP
32. But though He causes grief, yet will He be moved to compassion according to the multitude of His loving-kindness and tender mercy.

KJVP

YLT
32. For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.

ASV
32. For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.

WEB
32. For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.

NASB
32. Though he punishes, he takes pity, in the abundance of his mercies;

ESV
32. but, though he cause grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love;

RV
32. For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.

RSV
32. but, though he cause grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love;

NKJV
32. Though He causes grief, Yet He will show compassion According to the multitude of His mercies.

MKJV
32. for though He causes grief, yet He will have pity according to the multitude of His kindnesses.

AKJV
32. But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.

NRSV
32. Although he causes grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love;

NIV
32. Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.

NIRV
32. He might bring suffering. But he will also show loving concern. How great his faithful love is!

NLT
32. Though he brings grief, he also shows compassion because of the greatness of his unfailing love.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 66 Verses, Selected Verse 32 / 66
  • କାରଣ ଯଦ୍ୟପି ସେ ଦୁଃଖ ଘଟାନ୍ତି, ତଥାପି ଆପଣାର ଅପାର ଦୟାନୁସାରେ ସେ କରୁଣା କରିବେ ।
  • IRVOR

    କାରଣ ଯଦ୍ୟପି ସେ ଦୁଃଖ ଘଟାନ୍ତି, ତଥାପି ଆପଣାର ଅପାର ଦୟାନୁସାରେ ସେ କରୁଣା କରିବେ।
  • KJV

    But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
  • AMP

    But though He causes grief, yet will He be moved to compassion according to the multitude of His loving-kindness and tender mercy.
  • YLT

    For though He afflicted, yet He hath pitied, According to the abundance of His kindness.
  • ASV

    For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his lovingkindnesses.
  • WEB

    For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
  • NASB

    Though he punishes, he takes pity, in the abundance of his mercies;
  • ESV

    but, though he cause grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love;
  • RV

    For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
  • RSV

    but, though he cause grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love;
  • NKJV

    Though He causes grief, Yet He will show compassion According to the multitude of His mercies.
  • MKJV

    for though He causes grief, yet He will have pity according to the multitude of His kindnesses.
  • AKJV

    But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
  • NRSV

    Although he causes grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love;
  • NIV

    Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
  • NIRV

    He might bring suffering. But he will also show loving concern. How great his faithful love is!
  • NLT

    Though he brings grief, he also shows compassion because of the greatness of his unfailing love.
Total 66 Verses, Selected Verse 32 / 66
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References