ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆୟୁବ ପୁସ୍ତକ
ORV
28. ମୁଁ ସୂର୍ଯ୍ୟ ବିନା ମ୍ଳାନ ହୋଇ ବୁଲୁଥାଏ; ମୁଁ ସମାଜରେ ଠିଆ ହୋଇ ସାହାଯ୍ୟ ପାଇଁ ଆର୍ତ୍ତନାଦ କରେ ।

IRVOR
28. ମୁଁ ସୂର୍ଯ୍ୟ ବିନା ମ୍ଳାନ ହୋଇ ବୁଲୁଥାଏ; ମୁଁ ସମାଜରେ ଠିଆ ହୋଇ ସାହାଯ୍ୟ ପାଇଁ ଆର୍ତ୍ତନାଦ କରେ।



KJV
28. I went mourning without the sun: I stood up, [and] I cried in the congregation.

AMP
28. I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the congregation and cry for help.

KJVP

YLT
28. Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.

ASV
28. I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.

WEB
28. I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.

NASB
28. I go about in gloom, without the sun; I rise up in public to voice my grief.

ESV
28. I go about darkened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.

RV
28. I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.

RSV
28. I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly, and cry for help.

NKJV
28. I go about mourning, but not in the sun; I stand up in the assembly [and] cry out for help.

MKJV
28. I go in mourning with no sun; I stood up and I cried out in the congregation.

AKJV
28. I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.

NRSV
28. I go about in sunless gloom; I stand up in the assembly and cry for help.

NIV
28. I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.

NIRV
28. My skin has become dark, but the sun didn't do it. I stand up in the community and cry out for help.

NLT
28. I walk in gloom, without sunlight. I stand in the public square and cry for help.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 31 Verses, Selected Verse 28 / 31
  • ମୁଁ ସୂର୍ଯ୍ୟ ବିନା ମ୍ଳାନ ହୋଇ ବୁଲୁଥାଏ; ମୁଁ ସମାଜରେ ଠିଆ ହୋଇ ସାହାଯ୍ୟ ପାଇଁ ଆର୍ତ୍ତନାଦ କରେ ।
  • IRVOR

    ମୁଁ ସୂର୍ଯ୍ୟ ବିନା ମ୍ଳାନ ହୋଇ ବୁଲୁଥାଏ; ମୁଁ ସମାଜରେ ଠିଆ ହୋଇ ସାହାଯ୍ୟ ପାଇଁ ଆର୍ତ୍ତନାଦ କରେ।
  • KJV

    I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
  • AMP

    I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the congregation and cry for help.
  • YLT

    Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.
  • ASV

    I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.
  • WEB

    I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
  • NASB

    I go about in gloom, without the sun; I rise up in public to voice my grief.
  • ESV

    I go about darkened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
  • RV

    I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.
  • RSV

    I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly, and cry for help.
  • NKJV

    I go about mourning, but not in the sun; I stand up in the assembly and cry out for help.
  • MKJV

    I go in mourning with no sun; I stood up and I cried out in the congregation.
  • AKJV

    I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
  • NRSV

    I go about in sunless gloom; I stand up in the assembly and cry for help.
  • NIV

    I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
  • NIRV

    My skin has become dark, but the sun didn't do it. I stand up in the community and cry out for help.
  • NLT

    I walk in gloom, without sunlight. I stand in the public square and cry for help.
Total 31 Verses, Selected Verse 28 / 31
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References