ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଏଫିସୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍
ORV
13. ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଦୁର୍ଦ୍ଦିନରେ ପ୍ରତିରୋଧ କରି ସର୍ବଜୟୀ ହୋଇ ଅଟଳ ରହି ପାର, ଏଥିନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵରଦତ୍ତ ସମସ୍ତ ସଜ୍ଜା ଗ୍ରହଣ କର ।

IRVOR
13. ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଦୁର୍ଦ୍ଦିନରେ ପ୍ରତିରୋଧ କରି ସର୍ବଜୟୀ ହୋଇ ଅଟଳ ରହିପାର, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ୱରଦତ୍ତ ସମସ୍ତ ସଜ୍ଜା ଗ୍ରହଣ କର ।



KJV
13. Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

AMP
13. Therefore put on God's complete armor, that you may be able to resist and stand your ground on the evil day [of danger], and, having done all [the crisis demands], to stand [firmly in your place].

KJVP

YLT
13. because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done -- to stand.

ASV
13. Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.

WEB
13. Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.

NASB
13. Therefore, put on the armor of God, that you may be able to resist on the evil day and, having done everything, to hold your ground.

ESV
13. Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm.

RV
13. Wherefore take up the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.

RSV
13. Therefore take the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

NKJV
13. Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

MKJV
13. Therefore take to yourselves the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

AKJV
13. Why take to you the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

NRSV
13. Therefore take up the whole armor of God, so that you may be able to withstand on that evil day, and having done everything, to stand firm.

NIV
13. Therefore put on the full armour of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.

NIRV
13. So put on all of God's armor. Evil days will come. But you will be able to stand up to anything. And after you have done everything you can, you will still be standing.

NLT
13. Therefore, put on every piece of God's armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 24 Verses, Selected Verse 13 / 24
  • ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଦୁର୍ଦ୍ଦିନରେ ପ୍ରତିରୋଧ କରି ସର୍ବଜୟୀ ହୋଇ ଅଟଳ ରହି ପାର, ଏଥିନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ଵରଦତ୍ତ ସମସ୍ତ ସଜ୍ଜା ଗ୍ରହଣ କର ।
  • IRVOR

    ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଦୁର୍ଦ୍ଦିନରେ ପ୍ରତିରୋଧ କରି ସର୍ବଜୟୀ ହୋଇ ଅଟଳ ରହିପାର, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ଈଶ୍ୱରଦତ୍ତ ସମସ୍ତ ସଜ୍ଜା ଗ୍ରହଣ କର ।
  • KJV

    Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • AMP

    Therefore put on God's complete armor, that you may be able to resist and stand your ground on the evil day of danger, and, having done all the crisis demands, to stand firmly in your place.
  • YLT

    because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done -- to stand.
  • ASV

    Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
  • WEB

    Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
  • NASB

    Therefore, put on the armor of God, that you may be able to resist on the evil day and, having done everything, to hold your ground.
  • ESV

    Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm.
  • RV

    Wherefore take up the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
  • RSV

    Therefore take the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • NKJV

    Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • MKJV

    Therefore take to yourselves the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • AKJV

    Why take to you the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • NRSV

    Therefore take up the whole armor of God, so that you may be able to withstand on that evil day, and having done everything, to stand firm.
  • NIV

    Therefore put on the full armour of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
  • NIRV

    So put on all of God's armor. Evil days will come. But you will be able to stand up to anything. And after you have done everything you can, you will still be standing.
  • NLT

    Therefore, put on every piece of God's armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm.
Total 24 Verses, Selected Verse 13 / 24
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References