ORV
25. ତାଙ୍କ ହସ୍ତ ଦ୍ଵାରା ଈଶ୍ଵର ଯେ ତାଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରୁଅଛନ୍ତି, ଏହା ସେମାନେ ବୁଝିବେ ବୋଲି ସେ ମନେ କରିଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ବୁଝିଲେ ନାହିଁ ।
IRVOR
25. ତାହାଙ୍କ ହସ୍ତ ଦ୍ୱାରା ଈଶ୍ୱର ଯେ ତାହାଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରୁଅଛନ୍ତି,ଏହା ସେମାନେ ବୁଝିବେ ବୋଲି ସେ ମନେ କରିଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ବୁଝିଲେ ନାହିଁ ।
KJV
25. For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
AMP
25. He expected his brethren to understand that God was granting them deliverance by his hand [taking it for granted that they would accept him]; but they did not understand.
KJVP
YLT
25. and he was supposing his brethren to understand that God through his hand doth give salvation; and they did not understand.
ASV
25. and he supposed that his brethren understood that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.
WEB
25. He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn't understand.
NASB
25. He assumed (his) kinsfolk would understand that God was offering them deliverance through him, but they did not understand.
ESV
25. He supposed that his brothers would understand that God was giving them salvation by his hand, but they did not understand.
RV
25. and he supposed that his brethren understood how that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.
RSV
25. He supposed that his brethren understood that God was giving them deliverance by his hand, but they did not understand.
NKJV
25. "For he supposed that his brethren would have understood that God would deliver them by his hand, but they did not understand.
MKJV
25. For he thought his brothers would understand that God would give them deliverance by his hand. But they did not understand.
AKJV
25. For he supposed his brothers would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
NRSV
25. He supposed that his kinsfolk would understand that God through him was rescuing them, but they did not understand.
NIV
25. Moses thought that his own people would realise that God was using him to rescue them, but they did not.
NIRV
25. Moses thought his own people would realize that God was using him to save them. But they didn't.
NLT
25. Moses assumed his fellow Israelites would realize that God had sent him to rescue them, but they didn't.
MSG
GNB
NET
ERVEN