ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଗୀତସଂହିତା
ORV
8. ଆହୁରି, ପ୍ରାନ୍ତଭାଗ-ନିବାସୀଗଣ ତୁମ୍ଭ ଚିହ୍ନ ଦେଖି ଭୀତ ହୁଅନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରାତଃକାଳ ଓ ସନ୍ଧ୍ୟାକାଳର ଉଦ୍ଗମକୁ ଆନନ୍ଦମୟ କରିଥାଅ ।

IRVOR
8. ଆହୁରି, ପ୍ରାନ୍ତଭାଗ-ନିବାସୀଗଣ ତୁମ୍ଭ ଚିହ୍ନ ଦେଖି ଭୀତ ହୁଅନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ସନ୍ଧ୍ୟାକାଳ ଓ ପ୍ରାତଃକାଳର ଉଦ୍‍ଗମକୁ ଆନନ୍ଦମୟ କରିଥାଅ।



KJV
8. They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.

AMP
8. So that those who dwell in earth's farthest parts are afraid of [nature's] signs of Your presence. You make the places where morning and evening have birth to shout for joy.

KJVP

YLT
8. And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.

ASV
8. They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.

WEB
8. They also who dwell in far-away places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy.

NASB
8. You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples.

ESV
8. so that those who dwell at the ends of the earth are in awe at your signs. You make the going out of the morning and the evening to shout for joy.

RV
8. They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.

RSV
8. so that those who dwell at earth's farthest bounds are afraid at thy signs; thou makest the outgoings of the morning and the evening to shout for joy.

NKJV
8. They also who dwell in the farthest parts are afraid of Your signs; You make the outgoings of the morning and evening rejoice.

MKJV
8. And the inhabitants of the furthermost places are afraid of Your signs; You make the beginning of the morning and the evening rejoice.

AKJV
8. They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the outgoings of the morning and evening to rejoice.

NRSV
8. Those who live at earth's farthest bounds are awed by your signs; you make the gateways of the morning and the evening shout for joy.

NIV
8. Those living far away fear your wonders; where morning dawns and evening fades you call forth songs of joy.

NIRV
8. Those who live far away are amazed at the miracles you have done. What you do makes people from one end of the earth to the other sing for joy.

NLT
8. Those who live at the ends of the earth stand in awe of your wonders. From where the sun rises to where it sets, you inspire shouts of joy.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 13 Verses, Selected Verse 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ଆହୁରି, ପ୍ରାନ୍ତଭାଗ-ନିବାସୀଗଣ ତୁମ୍ଭ ଚିହ୍ନ ଦେଖି ଭୀତ ହୁଅନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରାତଃକାଳ ଓ ସନ୍ଧ୍ୟାକାଳର ଉଦ୍ଗମକୁ ଆନନ୍ଦମୟ କରିଥାଅ ।
  • IRVOR

    ଆହୁରି, ପ୍ରାନ୍ତଭାଗ-ନିବାସୀଗଣ ତୁମ୍ଭ ଚିହ୍ନ ଦେଖି ଭୀତ ହୁଅନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ସନ୍ଧ୍ୟାକାଳ ଓ ପ୍ରାତଃକାଳର ଉଦ୍‍ଗମକୁ ଆନନ୍ଦମୟ କରିଥାଅ।
  • KJV

    They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • AMP

    So that those who dwell in earth's farthest parts are afraid of nature's signs of Your presence. You make the places where morning and evening have birth to shout for joy.
  • YLT

    And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
  • ASV

    They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • WEB

    They also who dwell in far-away places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy.
  • NASB

    You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples.
  • ESV

    so that those who dwell at the ends of the earth are in awe at your signs. You make the going out of the morning and the evening to shout for joy.
  • RV

    They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • RSV

    so that those who dwell at earth's farthest bounds are afraid at thy signs; thou makest the outgoings of the morning and the evening to shout for joy.
  • NKJV

    They also who dwell in the farthest parts are afraid of Your signs; You make the outgoings of the morning and evening rejoice.
  • MKJV

    And the inhabitants of the furthermost places are afraid of Your signs; You make the beginning of the morning and the evening rejoice.
  • AKJV

    They also that dwell in the uttermost parts are afraid at your tokens: you make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • NRSV

    Those who live at earth's farthest bounds are awed by your signs; you make the gateways of the morning and the evening shout for joy.
  • NIV

    Those living far away fear your wonders; where morning dawns and evening fades you call forth songs of joy.
  • NIRV

    Those who live far away are amazed at the miracles you have done. What you do makes people from one end of the earth to the other sing for joy.
  • NLT

    Those who live at the ends of the earth stand in awe of your wonders. From where the sun rises to where it sets, you inspire shouts of joy.
Total 13 Verses, Selected Verse 8 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References