ORV
1. ପ୍ରଧାନ ବାଦ୍ୟକର ନିମନ୍ତେ ଆୟେଲତ୍-ହସଶହର (ଅଋଣର ମୃଗୀ) ସ୍ଵରରେ ଦାଉଦଙ୍କର ଗୀତ । ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ଵର, ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ଵର, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ମୋତେ ପରିତ୍ୟାଗ କରିଅଛ? ମୋତେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବାରୁ ଓ ମୋʼ ଆର୍ତ୍ତନାଦର ଉକ୍ତିରୁ ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ଏତେ ଦୂରରେ ରହୁଅଛ?
IRVOR
1. ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର, ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ମୋତେ ପରିତ୍ୟାଗ କରିଅଛ ? ମୋତେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବାରୁ ଓ ମୋ’ ଆର୍ତ୍ତନାଦର ଉକ୍ତିରୁ ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ଏତେ ଦୂରରେ ରହୁଅଛ ?
KJV
1. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my roaring?
AMP
1. To the Chief Musician; set to [the tune of] Aijeleth Hashshahar [the hind of the morning dawn]. A Psalm of David. MY GOD, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning? [Matt. 27:46.]
KJVP
YLT
1. To the Overseer, on `The Hind of the Morning.` -- A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?
ASV
1. My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, and from the words of my groaning?
WEB
1. For the Chief Musician; set to "The Doe of the Morning." A Psalm by David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
NASB
1. For the leader; according to "The deer of the dawn." A psalm of David.
ESV
1. TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO THE DOE OF THE DAWN. A PSALM OF DAVID. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, from the words of my groaning?
RV
1. My God, my God, why hast thou forsaken me? {cf15i why art thou so} far from helping me, {cf15i and from} the words of my roaring?
RSV
1. To the choirmaster: according to The Hind of the Dawn. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, from the words of my groaning?
NKJV
1. To the Chief Musician. Set to "The Deer of the Dawn." A Psalm of David. My God, My God, why have You forsaken Me? [Why are You so] far from helping Me, [And from] the words of My groaning?
MKJV
1. To the Chief Musician, on the deer of the dawn. A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me, and are far from my deliverance, and from the words of my groaning?
AKJV
1. My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
NRSV
1. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, from the words of my groaning?
NIV
1. [For the director of music. To [the tune of] "The Doe of the Morning". A psalm of David.] My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?
NIRV
1. For the director of music. A psalm of David to the tune of "The Doe of the Morning." My God, my God, why have you deserted me? Why do you seem to be so far away when I need you to save me? Why do you seem to be so far away that you can't hear my groans?
NLT
1. My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far away when I groan for help?
MSG
GNB
NET
ERVEN