ORV
13. ଏହିସବୁ ମିରୀବାଃ-ଜଳ, (ବିବାଦର ଜଳ); ଯେହେତୁ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ ବିବାଦ କଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପବିତ୍ର ରୂପେ ମାନ୍ୟ ହେଲେ ।
IRVOR
13. ଏହିସବୁ ମିରୀବାଃ-ଜଳ, (ବିବାଦର ଜଳ); ଯେହେତୁ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ ବିବାଦ କଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପବିତ୍ର ରୂପେ ମାନ୍ୟ ହେଲେ।
KJV
13. This [is] the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
AMP
13. These are the waters of Meribah [strife], where the Israelites contended with the Lord and He showed Himself holy among them.
KJVP
YLT
13. These [are] waters of Meribah, because the sons of Israel have 'striven` with Jehovah, and He is sanctified upon them.
ASV
13. These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them.
WEB
13. These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them.
NASB
13. These are the waters of Meribah, where the Israelites contended against the LORD, and where he revealed his sanctity among them.
ESV
13. These are the waters of Meribah, where the people of Israel quarreled with the LORD, and through them he showed himself holy.
RV
13. These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
RSV
13. These are the waters of Meribah, where the people of Israel contended with the LORD, and he showed himself holy among them.
NKJV
13. This [was] the water of Meribah, because the children of Israel contended with the LORD, and He was hallowed among them.
MKJV
13. These are the Waters of Strife, because the sons of Israel fought with Jehovah, and He showed Himself holy among them.
AKJV
13. This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
NRSV
13. These are the waters of Meribah, where the people of Israel quarreled with the LORD, and by which he showed his holiness.
NIV
13. These were the waters of Meribah, where the Israelites quarrelled with the LORD and where he showed himself holy among them.
NIRV
13. Those were the waters of Meribah. That's where the people of Israel argued with the Lord. And that's where he showed them he is holy.
NLT
13. This place was known as the waters of Meribah (which means "arguing") because there the people of Israel argued with the LORD, and there he demonstrated his holiness among them.
MSG
GNB
NET
ERVEN