ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟଙ୍କ ବିଳାପ
ORV
48. ମୋʼ ଲୋକଙ୍କ କନ୍ୟାର ବିନାଶ ସକାଶୁ ମୋʼ ଚକ୍ଷୁରୁ ଜଳଧାରା ବହୁଅଛି ।

IRVOR
48. ମୋ’ ଲୋକଙ୍କ କନ୍ୟାର ବିନାଶ ସକାଶୁ ମୋ’ ଚକ୍ଷୁରୁ ଜଳଧାରା ବହୁଅଛି।



KJV
48. Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

AMP
48. My eyes overflow with streams of tears because of the destruction of the daughter of my people.

KJVP

YLT
48. Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.

ASV
48. Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

WEB
48. My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

NASB
48. My eyes run with streams of water over the downfall of the daughter of my people.

ESV
48. my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.

RV
48. Mine eye runneth down with rivers of water, for the destruction of the daughter of my people.

RSV
48. my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.

NKJV
48. My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people.

MKJV
48. Streams of water run down my eye for the ruin of the daughter of my people.

AKJV
48. My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

NRSV
48. My eyes flow with rivers of tears because of the destruction of my people.

NIV
48. Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.

NIRV
48. Streams of tears flow from my eyes. That's because my people are destroyed.

NLT
48. Tears stream from my eyes because of the destruction of my people!

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 66 Verses, Selected Verse 48 / 66
  • ମୋʼ ଲୋକଙ୍କ କନ୍ୟାର ବିନାଶ ସକାଶୁ ମୋʼ ଚକ୍ଷୁରୁ ଜଳଧାରା ବହୁଅଛି ।
  • IRVOR

    ମୋ’ ଲୋକଙ୍କ କନ୍ୟାର ବିନାଶ ସକାଶୁ ମୋ’ ଚକ୍ଷୁରୁ ଜଳଧାରା ବହୁଅଛି।
  • KJV

    Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
  • AMP

    My eyes overflow with streams of tears because of the destruction of the daughter of my people.
  • YLT

    Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
  • ASV

    Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
  • WEB

    My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
  • NASB

    My eyes run with streams of water over the downfall of the daughter of my people.
  • ESV

    my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.
  • RV

    Mine eye runneth down with rivers of water, for the destruction of the daughter of my people.
  • RSV

    my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.
  • NKJV

    My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people.
  • MKJV

    Streams of water run down my eye for the ruin of the daughter of my people.
  • AKJV

    My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
  • NRSV

    My eyes flow with rivers of tears because of the destruction of my people.
  • NIV

    Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
  • NIRV

    Streams of tears flow from my eyes. That's because my people are destroyed.
  • NLT

    Tears stream from my eyes because of the destruction of my people!
Total 66 Verses, Selected Verse 48 / 66
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References