ORV
15. ଏଉତ୍ତାରେ ତାହା ମନୁଷ୍ୟର ଜାଳେଣି କାଷ୍ଠ ହୁଏ; ସେ ତହିଁରୁ କିଛି ନେଇ ଅଗ୍ନି ତାପ ନିଏ; ଆଉ, ସେ ତାହା ଜାଳି ରୁଟୀ ପାକ କରେ; ଆହୁରି, ଗୋଟିଏ ଦେବତା କରି ତାହା ପୂଜା କରେ; ସେ ଗୋଟିଏ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମା କରି ତାହା ଆଗରେ ଦଣ୍ତବତ କରେ ।
IRVOR
15. ଏଉତ୍ତାରେ ତାହା ମନୁଷ୍ୟର ଜାଳେଣି କାଷ୍ଠ ହୁଏ; ସେ ତହିଁରୁ କିଛି ନେଇ ଅଗ୍ନି ତାପ ନିଏ; ଆଉ, ସେ ତାହା ଜାଳି ରୁଟି ପାକ କରେ; ଆହୁରି, ଗୋଟିଏ ଦେବତା କରି ତାହା ପୂଜା କରେ; ସେ ଗୋଟିଏ ଖୋଦିତ ପ୍ରତିମା କରି ତାହା ଆଗରେ ଦଣ୍ଡବତ କରେ।
KJV
15. Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth [it,] and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth [it;] he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
AMP
15. Then it becomes fuel for a man to burn; a part of it he takes and warms himself, yes, he kindles a fire and bakes bread. [Then out of the remainder, the leavings] he also makes a god and worships it! He [with his own hands] makes it into a graven image and falls down and worships it!
KJVP
YLT
15. And it hath been for man to burn, And he taketh of them, and becometh warm, Yea, he kindleth [it], and hath baked bread, Yea, he maketh a god, and boweth himself, He hath made it a graven image, And he falleth down to it.
ASV
15. Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
WEB
15. Then shall it be for a man to burn; and he takes of it, and warms himself; yes, he kindles it, and bakes bread: yes, he makes a god, and worships it; he makes it an engraved image, and falls down to it.
NASB
15. to serve man for fuel. With a part of their wood he warms himself, or makes a fire for baking bread; but with another part he makes a god which he adores, an idol which he worships.
ESV
15. Then it becomes fuel for a man. He takes a part of it and warms himself; he kindles a fire and bakes bread. Also he makes a god and worships it; he makes it an idol and falls down before it.
RV
15. Then shall it be for a man to burn; and he taketh thereof, and warmeth himself; yea, he kindleth it, and baketh bread: yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
RSV
15. Then it becomes fuel for a man; he takes a part of it and warms himself, he kindles a fire and bakes bread; also he makes a god and worships it, he makes it a graven image and falls down before it.
NKJV
15. Then it shall be for a man to burn, For he will take some of it and warm himself; Yes, he kindles [it] and bakes bread; Indeed he makes a god and worships [it;] He makes it a carved image, and falls down to it.
MKJV
15. And it shall be for a man to burn; for he will take some of it and warm himself. Yes, he kindles it and bakes bread; yes, he makes a god and worships; he makes it a graven image and falls down to it.
AKJV
15. Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yes, he kindles it, and bakes bread; yes, he makes a god, and worships it; he makes it a graven image, and falls down thereto.
NRSV
15. Then it can be used as fuel. Part of it he takes and warms himself; he kindles a fire and bakes bread. Then he makes a god and worships it, makes it a carved image and bows down before it.
NIV
15. It is man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
NIRV
15. Man gets wood from trees for fuel. He uses some of it to warm himself. He starts a fire and bakes bread. But he also uses some of it to make a god and worship it. He makes a statue of a god and bows down to it.
NLT
15. Then he uses part of the wood to make a fire. With it he warms himself and bakes his bread. Then-- yes, it's true-- he takes the rest of it and makes himself a god to worship! He makes an idol and bows down in front of it!
MSG
GNB
NET
ERVEN