ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିଶାଇୟ
ORV
25. ଆମ୍ଭେ ଖୋଳି ଜଳ ପାନ କରିଅଛୁ, ଆଉ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ପଦତଳରେ ମିସରର ନଦୀସବୁ ଶୁଷ୍କ କରିବା ।

IRVOR
25. ଆମ୍ଭେ ଖୋଳି ଜଳ ପାନ କରିଅଛୁ, ଆଉ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ପଦତଳରେ ମିସରର ନଦୀସବୁ ଶୁଷ୍କ କରିବା।



KJV
25. I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.

AMP
25. I dug wells and drank foreign waters, and with the sole of my feet I have dried up all the rivers [the Nile streams] of Egypt.

KJVP

YLT
25. I -- I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.

ASV
25. I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.

WEB
25. I have dug and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.

NASB
25. I dug wells and drank water in foreign lands; I dried up with the soles of my feet all the rivers of Egypt.

ESV
25. I dug wells and drank waters, to dry up with the sole of my foot all the streams of Egypt.

RV
25. I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.

RSV
25. I dug wells and drank waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.

NKJV
25. I have dug and drunk water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense.'

MKJV
25. I have dug and drunk water; and with the sole of my feet I have dried up all the streams of Egypt.

AKJV
25. I have dig, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.

NRSV
25. I dug wells and drank waters, I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.'

NIV
25. I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.'

NIRV
25. I've dug wells in strange lands. I've drunk the water from them. I've walked through all of Egypt's streams. I've dried up every one of them.'

NLT
25. I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot, I stopped up all the rivers of Egypt!'

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 38 Verses, Selected Verse 25 / 38
  • ଆମ୍ଭେ ଖୋଳି ଜଳ ପାନ କରିଅଛୁ, ଆଉ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ପଦତଳରେ ମିସରର ନଦୀସବୁ ଶୁଷ୍କ କରିବା ।
  • IRVOR

    ଆମ୍ଭେ ଖୋଳି ଜଳ ପାନ କରିଅଛୁ, ଆଉ ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ପଦତଳରେ ମିସରର ନଦୀସବୁ ଶୁଷ୍କ କରିବା।
  • KJV

    I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
  • AMP

    I dug wells and drank foreign waters, and with the sole of my feet I have dried up all the rivers the Nile streams of Egypt.
  • YLT

    I -- I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.
  • ASV

    I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
  • WEB

    I have dug and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
  • NASB

    I dug wells and drank water in foreign lands; I dried up with the soles of my feet all the rivers of Egypt.
  • ESV

    I dug wells and drank waters, to dry up with the sole of my foot all the streams of Egypt.
  • RV

    I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
  • RSV

    I dug wells and drank waters, and I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.
  • NKJV

    I have dug and drunk water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense.'
  • MKJV

    I have dug and drunk water; and with the sole of my feet I have dried up all the streams of Egypt.
  • AKJV

    I have dig, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
  • NRSV

    I dug wells and drank waters, I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.'
  • NIV

    I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt.'
  • NIRV

    I've dug wells in strange lands. I've drunk the water from them. I've walked through all of Egypt's streams. I've dried up every one of them.'
  • NLT

    I have dug wells in many foreign lands and refreshed myself with their water. With the sole of my foot, I stopped up all the rivers of Egypt!'
Total 38 Verses, Selected Verse 25 / 38
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References