ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଉପଦେଶକ
ORV
13. ଯେଉଁ ବୃଦ୍ଧ ଓ ନିର୍ବୋଧ ରାଜା ଆଉ କୌଣସି ପରାମର୍ଶ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଜାଣେ ନାହିଁ, ତାହା ଅପେକ୍ଷା ଦରିଦ୍ର ଓ ଜ୍ଞାନବାନ ଯୁବା ଲୋକ ଭଲ ।

IRVOR
13. ଯେଉଁ ବୃଦ୍ଧ ଓ ନିର୍ବୋଧ ରାଜା ଆଉ କୌଣସି ପରାମର୍ଶ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଜାଣେ ନାହିଁ, ତାହା ଅପେକ୍ଷା ଦରିଦ୍ର ଓ ଜ୍ଞାନବାନ ଯୁବା ଲୋକ ଭଲ।



KJV
13. Better [is] a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

AMP
13. Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knows how to receive counsel (friendly reproof and warning)--

KJVP

YLT
13. Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more.

ASV
13. Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

WEB
13. Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more.

NASB
13. Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows caution;

ESV
13. Better was a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knew how to take advice.

RV
13. Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.

RSV
13. Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who will no longer take advice,

NKJV
13. Better a poor and wise youth Than an old and foolish king who will be admonished no more.

MKJV
13. A poor and a wise child is better than an old and foolish king, who will not be warned any more.

AKJV
13. Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

NRSV
13. Better is a poor but wise youth than an old but foolish king, who will no longer take advice.

NIV
13. Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning.

NIRV
13. A poor but wise young man is better off than an old but foolish king. That king doesn't pay attention to a warning anymore.

NLT
13. It is better to be a poor but wise youth than an old and foolish king who refuses all advice.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 16 Verses, Selected Verse 13 / 16
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ଯେଉଁ ବୃଦ୍ଧ ଓ ନିର୍ବୋଧ ରାଜା ଆଉ କୌଣସି ପରାମର୍ଶ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଜାଣେ ନାହିଁ, ତାହା ଅପେକ୍ଷା ଦରିଦ୍ର ଓ ଜ୍ଞାନବାନ ଯୁବା ଲୋକ ଭଲ ।
  • IRVOR

    ଯେଉଁ ବୃଦ୍ଧ ଓ ନିର୍ବୋଧ ରାଜା ଆଉ କୌଣସି ପରାମର୍ଶ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଜାଣେ ନାହିଁ, ତାହା ଅପେକ୍ଷା ଦରିଦ୍ର ଓ ଜ୍ଞାନବାନ ଯୁବା ଲୋକ ଭଲ।
  • KJV

    Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
  • AMP

    Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knows how to receive counsel (friendly reproof and warning)--
  • YLT

    Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more.
  • ASV

    Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.
  • WEB

    Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn't know how to receive admonition any more.
  • NASB

    Better is a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows caution;
  • ESV

    Better was a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knew how to take advice.
  • RV

    Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.
  • RSV

    Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who will no longer take advice,
  • NKJV

    Better a poor and wise youth Than an old and foolish king who will be admonished no more.
  • MKJV

    A poor and a wise child is better than an old and foolish king, who will not be warned any more.
  • AKJV

    Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
  • NRSV

    Better is a poor but wise youth than an old but foolish king, who will no longer take advice.
  • NIV

    Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning.
  • NIRV

    A poor but wise young man is better off than an old but foolish king. That king doesn't pay attention to a warning anymore.
  • NLT

    It is better to be a poor but wise youth than an old and foolish king who refuses all advice.
Total 16 Verses, Selected Verse 13 / 16
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References