ORV
2. ଆଉ, ଯେତେବେଳେ ପିତର ଯିରୂଶାଲମକୁ ଆସିଲେ, ସେତେବେଳେ ସୁନ୍ନତି ଶିଷ୍ୟମାନେ ତାଙ୍କ ସହିତ ବିବାଦ କରି କହିଲେ,
IRVOR
2. ଆଉ, ଯେତେବେଳେ ପିତର ଯିରୂଶାଲମକୁ ଆସିଲେ, ସେତେବେଳେ ସୁନ୍ନତି ଶିଷ୍ୟମାନେ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ବିବାଦ କରି କହିଲେ,
KJV
2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
AMP
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party [certain Jewish Christians] found fault with him [separating themselves from him in a hostile spirit, opposing and disputing and contending with him],
KJVP
YLT
2. and when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision were contending with him,
ASV
2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
WEB
2. When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him,
NASB
2. So when Peter went up to Jerusalem the circumcised believers confronted him,
ESV
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying,
RV
2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
RSV
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him,
NKJV
2. And when Peter came up to Jerusalem, those of the circumcision contended with him,
MKJV
2. And when Peter had come up to Jerusalem, those of the circumcision contended with him,
AKJV
2. And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
NRSV
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him,
NIV
2. So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticised him
NIRV
2. Peter went up to Jerusalem. There the Jewish believers found fault with him.
NLT
2. But when Peter arrived back in Jerusalem, the Jewish believers criticized him.
MSG
GNB
NET
ERVEN