ORV
20. ହଁ, ଯେପରି ମୁଁ ଅନ୍ୟ ଲୋକର ମୂଳଦୂଆ ଉପରେ ନ ଗଢ଼େ, ଏଥିନିମନ୍ତେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ନାମ ଉଚ୍ଚାରିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଏପରି ସ୍ଥାନରେ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିବା ପାଇଁ ମୁଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରି ଆସିଅଛି;
IRVOR
20. ହଁ, ଯେପରି ମୁଁ ଅନ୍ୟ ଲୋକର ମୂଳଦୂଆ ଉପରେ ନ ଗଢ଼େ, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ନାମ ଉଚ୍ଚାରିତ ହୋଇ ନାହିଁ, ଏପରି ସ୍ଥାନରେ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରିବା ପାଇଁ ମୁଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରି ଆସିଅଛି;
KJV
20. Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:
AMP
20. Thus my ambition has been to preach the Gospel, not where Christ's name has already been known, lest I build on another man's foundation;
KJVP
YLT
20. and so counting it honour to proclaim good news, not where Christ was named -- that upon another's foundation I might not build --
ASV
20. yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build upon another mans foundation;
WEB
20. yes, making it my aim to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation.
NASB
20. Thus I aspire to proclaim the gospel not where Christ has already been named, so that I do not build on another's foundation,
ESV
20. and thus I make it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on someone else's foundation,
RV
20. yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was {cf15i already} named, that I might not build upon another man-s foundation;
RSV
20. thus making it my ambition to preach the gospel, not where Christ has already been named, lest I build on another man's foundation,
NKJV
20. And so I have made it my aim to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man's foundation,
MKJV
20. Yea, so I have been eager to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man's foundation;
AKJV
20. Yes, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build on another man's foundation:
NRSV
20. Thus I make it my ambition to proclaim the good news, not where Christ has already been named, so that I do not build on someone else's foundation,
NIV
20. It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation.
NIRV
20. I have always wanted to preach the good news where Christ was not known. I don't want to build on what someone else has started.
NLT
20. My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else.
MSG
GNB
NET
ERVEN