ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ମାର୍କଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
36. ଆଉ, ଯୀଶୁ କହିଲେ, ଆବ୍ବା, ପିତଃ, ସମସ୍ତ ତୁମ୍ଭର ସାଧ୍ୟ; ଏହି ପାନପାତ୍ର ମୋʼଠାରୁ ଦୂର କର; ତଥାପି ମୋହର ଇଚ୍ଛା ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭର ଇଚ୍ଛା ।

IRVOR
36. ଆଉ ଯୀଶୁ କହିଲେ, ଆବ୍ବା, ପିତଃ, ସମସ୍ତ ତୁମ୍ଭର ସାଧ୍ୟ; ଏହି ପାନପାତ୍ର ମୋଠାରୁ ଦୂର କର; ତଥାପି ମୋହର ଇଚ୍ଛା ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭର ଇଚ୍ଛା ।



KJV
36. And he said, {SCJ}Abba, Father, all things [are] possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt. {SCJ.}

AMP
36. And He was saying, Abba, [which means] Father, everything is possible for You. Take away this cup from Me; yet not what I will, but what You [will].

KJVP

YLT
36. and he said, `Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.`

ASV
36. And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.

WEB
36. He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."

NASB
36. he said, "Abba, Father, all things are possible to you. Take this cup away from me, but not what I will but what you will."

ESV
36. And he said, "Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will."

RV
36. And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.

RSV
36. And he said, "Abba, Father, all things are possible to thee; remove this cup from me; yet not what I will, but what thou wilt."

NKJV
36. And He said, "Abba, Father, all things [are] possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You [will."]

MKJV
36. And He said, Abba, Father, all things are possible to You. Take away this cup from Me. Yet not what I will, but what You will.

AKJV
36. And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.

NRSV
36. He said, "Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want."

NIV
36. "Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."

NIRV
36. ["Abba]," he said, "everything is possible for you. Take this cup of suffering away from me. But let what you want be done, not what I want." Abba means Father.

NLT
36. "Abba, Father," he cried out, "everything is possible for you. Please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 72 Verses, Selected Verse 36 / 72
  • ଆଉ, ଯୀଶୁ କହିଲେ, ଆବ୍ବା, ପିତଃ, ସମସ୍ତ ତୁମ୍ଭର ସାଧ୍ୟ; ଏହି ପାନପାତ୍ର ମୋʼଠାରୁ ଦୂର କର; ତଥାପି ମୋହର ଇଚ୍ଛା ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭର ଇଚ୍ଛା ।
  • IRVOR

    ଆଉ ଯୀଶୁ କହିଲେ, ଆବ୍ବା, ପିତଃ, ସମସ୍ତ ତୁମ୍ଭର ସାଧ୍ୟ; ଏହି ପାନପାତ୍ର ମୋଠାରୁ ଦୂର କର; ତଥାପି ମୋହର ଇଚ୍ଛା ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭର ଇଚ୍ଛା ।
  • KJV

    And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
  • AMP

    And He was saying, Abba, which means Father, everything is possible for You. Take away this cup from Me; yet not what I will, but what You will.
  • YLT

    and he said, `Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.`
  • ASV

    And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
  • WEB

    He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."
  • NASB

    he said, "Abba, Father, all things are possible to you. Take this cup away from me, but not what I will but what you will."
  • ESV

    And he said, "Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
  • RV

    And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
  • RSV

    And he said, "Abba, Father, all things are possible to thee; remove this cup from me; yet not what I will, but what thou wilt."
  • NKJV

    And He said, "Abba, Father, all things are possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You will."
  • MKJV

    And He said, Abba, Father, all things are possible to You. Take away this cup from Me. Yet not what I will, but what You will.
  • AKJV

    And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.
  • NRSV

    He said, "Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want."
  • NIV

    "Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
  • NIRV

    "Abba," he said, "everything is possible for you. Take this cup of suffering away from me. But let what you want be done, not what I want." Abba means Father.
  • NLT

    "Abba, Father," he cried out, "everything is possible for you. Please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine."
Total 72 Verses, Selected Verse 36 / 72
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References