ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ
ORV
23. ତହିଁରେ ଶାଉଲଙ୍କର ଦାସମାନେ ଦାଉଦଙ୍କର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ଏହି କଥା କହିଲେ । ତହୁଁ ଦାଉଦ କହିଲେ, ରାଜାଙ୍କର ଜୁଆଁଇ ହେବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କି କ୍ଷୁଦ୍ର କଥା? କାରଣ ମୁଁ ଦରିଦ୍ର ଲୋକ ଓ ଅଳ୍ପମାନ୍ୟ ।

IRVOR
23. ତହିଁରେ ଶାଉଲଙ୍କର ଦାସମାନେ ଦାଉଦଙ୍କର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ଏହି କଥା କହିଲେ। ତହୁଁ ଦାଉଦ କହିଲେ, ରାଜାଙ୍କର ଜୁଆଁଇ ହେବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କି କ୍ଷୁଦ୍ର କଥା ? କାରଣ ମୁଁ ଦରିଦ୍ର ଲୋକ ଓ ଅଳ୍ପମାନ୍ୟ।



KJV
23. And Saul’s servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you [a] light [thing] to be a king’s son in law, seeing that I [am] a poor man, and lightly esteemed?

AMP
23. Saul's servants told those words to David. David said, Does it seem to you a light thing to be a king's son-in-law, seeing I am a poor man and lightly esteemed?

KJVP

YLT
23. And the servants of Saul speak in the ears of David these words, and David saith, `Is it a light thing in your eyes to be son-in-law to the king -- and I a poor man, and lightly esteemed?`

ASV
23. And Sauls servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the kings son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?

WEB
23. Saul's servants spoke those words in the ears of David. David said, Seems it to you a light thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?

NASB
23. But when Saul's servants mentioned this to David, he said: "Do you think it easy to become the king's son-in-law? I am poor and insignificant."

ESV
23. And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, since I am a poor man and have no reputation?"

RV
23. And Saul-s servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the king-s son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?

RSV
23. And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?"

NKJV
23. So Saul's servants spoke those words in the hearing of David. And David said, "Does it seem to you [a] light [thing] to be a king's son-in-law, seeing I [am] a poor and lightly esteemed man?"

MKJV
23. And Saul's servants spoke these words in the ears of David. And David said, Is it a light thing to be a king's son-in-law, since I am a poor man and of little worth?

AKJV
23. And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, Seems it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?

NRSV
23. So Saul's servants reported these words to David in private. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?"

NIV
23. They repeated these words to David. But David said, "Do you think it is a small matter to become the king's son-in-law? I'm only a poor man and little known."

NIRV
23. Saul's attendants spoke those very words to David. But David said, "Do you think it's a small thing to become the king's son-in-law? I'm only a poor man. I'm not very well known."

NLT
23. When Saul's men said these things to David, he replied, "How can a poor man from a humble family afford the bride price for the daughter of a king?"

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 30 Verses, Selected Verse 23 / 30
  • ତହିଁରେ ଶାଉଲଙ୍କର ଦାସମାନେ ଦାଉଦଙ୍କର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ଏହି କଥା କହିଲେ । ତହୁଁ ଦାଉଦ କହିଲେ, ରାଜାଙ୍କର ଜୁଆଁଇ ହେବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କି କ୍ଷୁଦ୍ର କଥା? କାରଣ ମୁଁ ଦରିଦ୍ର ଲୋକ ଓ ଅଳ୍ପମାନ୍ୟ ।
  • IRVOR

    ତହିଁରେ ଶାଉଲଙ୍କର ଦାସମାନେ ଦାଉଦଙ୍କର କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ଏହି କଥା କହିଲେ। ତହୁଁ ଦାଉଦ କହିଲେ, ରାଜାଙ୍କର ଜୁଆଁଇ ହେବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କି କ୍ଷୁଦ୍ର କଥା ? କାରଣ ମୁଁ ଦରିଦ୍ର ଲୋକ ଓ ଅଳ୍ପମାନ୍ୟ।
  • KJV

    And Saul’s servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be a king’s son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
  • AMP

    Saul's servants told those words to David. David said, Does it seem to you a light thing to be a king's son-in-law, seeing I am a poor man and lightly esteemed?
  • YLT

    And the servants of Saul speak in the ears of David these words, and David saith, `Is it a light thing in your eyes to be son-in-law to the king -- and I a poor man, and lightly esteemed?`
  • ASV

    And Sauls servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the kings son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
  • WEB

    Saul's servants spoke those words in the ears of David. David said, Seems it to you a light thing to be the king's son-in-law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
  • NASB

    But when Saul's servants mentioned this to David, he said: "Do you think it easy to become the king's son-in-law? I am poor and insignificant."
  • ESV

    And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, since I am a poor man and have no reputation?"
  • RV

    And Saul-s servants spake those words in the ears of David. And David said, Seemeth it to you a light thing to be the king-s son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
  • RSV

    And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?"
  • NKJV

    So Saul's servants spoke those words in the hearing of David. And David said, "Does it seem to you a light thing to be a king's son-in-law, seeing I am a poor and lightly esteemed man?"
  • MKJV

    And Saul's servants spoke these words in the ears of David. And David said, Is it a light thing to be a king's son-in-law, since I am a poor man and of little worth?
  • AKJV

    And Saul's servants spoke those words in the ears of David. And David said, Seems it to you a light thing to be a king's son in law, seeing that I am a poor man, and lightly esteemed?
  • NRSV

    So Saul's servants reported these words to David in private. And David said, "Does it seem to you a little thing to become the king's son-in-law, seeing that I am a poor man and of no repute?"
  • NIV

    They repeated these words to David. But David said, "Do you think it is a small matter to become the king's son-in-law? I'm only a poor man and little known."
  • NIRV

    Saul's attendants spoke those very words to David. But David said, "Do you think it's a small thing to become the king's son-in-law? I'm only a poor man. I'm not very well known."
  • NLT

    When Saul's men said these things to David, he replied, "How can a poor man from a humble family afford the bride price for the daughter of a king?"
Total 30 Verses, Selected Verse 23 / 30
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References