ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
15. ମାତ୍ର ଯେ ଆତ୍ମିକମନା, ସେ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ବିଚାର କରେ, ତଥାପି କେହି ତାʼର ବିଚାର କରେ ନାହିଁ ।

IRVOR
15. ମାତ୍ର ଯେ ଆତ୍ମିକମନା, ସେ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ବିଚାର କରେ, ତଥାପି କେହି ତା'ର ବିଚାର କରେ ନାହିଁ ।



KJV
15. But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

AMP
15. But the spiritual man tries all things [he examines, investigates, inquires into, questions, and discerns all things], yet is himself to be put on trial and judged by no one [he can read the meaning of everything, but no one can properly discern or appraise or get an insight into him].

KJVP

YLT
15. and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;

ASV
15. But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.

WEB
15. But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.

NASB
15. The spiritual person, however, can judge everything but is not subject to judgment by anyone.

ESV
15. The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one.

RV
15. But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.

RSV
15. The spiritual man judges all things, but is himself to be judged by no one.

NKJV
15. But he who is spiritual judges all things, yet he himself is [rightly] judged by no one.

MKJV
15. But he who is spiritual judges all things, yet he himself is judged by no one.

AKJV
15. But he that is spiritual judges all things, yet he himself is judged of no man.

NRSV
15. Those who are spiritual discern all things, and they are themselves subject to no one else's scrutiny.

NIV
15. The spiritual man makes judgments about all things, but he himself is not subject to any man's judgment:

NIRV
15. Everyone who has the Spirit can judge all things. But no one can judge those who have the Spirit. It is written,

NLT
15. Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 16 Verses, Selected Verse 15 / 16
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • ମାତ୍ର ଯେ ଆତ୍ମିକମନା, ସେ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ବିଚାର କରେ, ତଥାପି କେହି ତାʼର ବିଚାର କରେ ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ମାତ୍ର ଯେ ଆତ୍ମିକମନା, ସେ ସମସ୍ତ ବିଷୟ ବିଚାର କରେ, ତଥାପି କେହି ତା'ର ବିଚାର କରେ ନାହିଁ ।
  • KJV

    But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
  • AMP

    But the spiritual man tries all things he examines, investigates, inquires into, questions, and discerns all things, yet is himself to be put on trial and judged by no one he can read the meaning of everything, but no one can properly discern or appraise or get an insight into him.
  • YLT

    and he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;
  • ASV

    But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
  • WEB

    But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
  • NASB

    The spiritual person, however, can judge everything but is not subject to judgment by anyone.
  • ESV

    The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one.
  • RV

    But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
  • RSV

    The spiritual man judges all things, but is himself to be judged by no one.
  • NKJV

    But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one.
  • MKJV

    But he who is spiritual judges all things, yet he himself is judged by no one.
  • AKJV

    But he that is spiritual judges all things, yet he himself is judged of no man.
  • NRSV

    Those who are spiritual discern all things, and they are themselves subject to no one else's scrutiny.
  • NIV

    The spiritual man makes judgments about all things, but he himself is not subject to any man's judgment:
  • NIRV

    Everyone who has the Spirit can judge all things. But no one can judge those who have the Spirit. It is written,
  • NLT

    Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others.
Total 16 Verses, Selected Verse 15 / 16
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References