ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ହିତୋପଦେଶ
ORV
15. ଭାରୀ ବୃଷ୍ଟିଦିନରେ ଅବିରତ ବିନ୍ଦୁପାତ ଓ କଳିହୁଡ଼ୀ ସ୍ତ୍ରୀ, ଏ ଦୁଇ ଏକ ସମାନ ଅଟନ୍ତି ।

IRVOR
15. ଭାରୀ ବୃଷ୍ଟିଦିନରେ ଅବିରତ ବିନ୍ଦୁପାତ ଓ କଳିହୁଡ଼ୀ ସ୍ତ୍ରୀ, ଏ ଦୁଇ ଏକ ସମାନ ଅଟନ୍ତି।



KJV
15. A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

AMP
15. A continual dripping on a day of violent showers and a contentious woman are alike; [Prov. 19:13.]

KJVP

YLT
15. A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,

ASV
15. A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:

WEB
15. A continual dropping on a rainy day And a contentious wife are alike:

NASB
15. For a persistent leak on a rainy day the match is a quarrelsome woman.

ESV
15. A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike;

RV
15. A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike:

RSV
15. A continual dripping on a rainy day and a contentious woman are alike;

NKJV
15. A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;

MKJV
15. A never-ending dropping in a very rainy day and a quarrelsome woman are alike.

AKJV
15. A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

NRSV
15. A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike;

NIV
15. A quarrelsome wife is like a constant dripping on a rainy day;

NIRV
15. A nagging wife is like dripping that never stops on a rainy day.

NLT
15. A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 27 Verses, Selected Verse 15 / 27
  • ଭାରୀ ବୃଷ୍ଟିଦିନରେ ଅବିରତ ବିନ୍ଦୁପାତ ଓ କଳିହୁଡ଼ୀ ସ୍ତ୍ରୀ, ଏ ଦୁଇ ଏକ ସମାନ ଅଟନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ଭାରୀ ବୃଷ୍ଟିଦିନରେ ଅବିରତ ବିନ୍ଦୁପାତ ଓ କଳିହୁଡ଼ୀ ସ୍ତ୍ରୀ, ଏ ଦୁଇ ଏକ ସମାନ ଅଟନ୍ତି।
  • KJV

    A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
  • AMP

    A continual dripping on a day of violent showers and a contentious woman are alike; Prov. 19:13.
  • YLT

    A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
  • ASV

    A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
  • WEB

    A continual dropping on a rainy day And a contentious wife are alike:
  • NASB

    For a persistent leak on a rainy day the match is a quarrelsome woman.
  • ESV

    A continual dripping on a rainy day and a quarrelsome wife are alike;
  • RV

    A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike:
  • RSV

    A continual dripping on a rainy day and a contentious woman are alike;
  • NKJV

    A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;
  • MKJV

    A never-ending dropping in a very rainy day and a quarrelsome woman are alike.
  • AKJV

    A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
  • NRSV

    A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike;
  • NIV

    A quarrelsome wife is like a constant dripping on a rainy day;
  • NIRV

    A nagging wife is like dripping that never stops on a rainy day.
  • NLT

    A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day.
Total 27 Verses, Selected Verse 15 / 27
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References