ORV
29. ସେ ଶାନ୍ତି ଦେଲେ, କିଏ ଦୋଷ ଦେଇପାରେ? ଓ ସେ ଆପଣା ମୁଖ ଆଚ୍ଛାଦନ କଲେ, କିଏ ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖିପାରେ? ଏହା କୌଣସି ଗୋଷ୍ଠୀ ଅବା କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରତି କରାଗଲେ, ଏକ ସମାନ ଥାଏ;
IRVOR
29. ସେ ଶାନ୍ତି ଦେଲେ, କିଏ ଦୋଷ ଦେଇପାରେ ? ଓ ସେ ଆପଣା ମୁଖ ଆଚ୍ଛାଦନ କଲେ, କିଏ ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖିପାରେ ? ଏହା କୌଣସି ଗୋଷ୍ଠୀ ଅବା କୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରତି କରାଗଲେ, ଏକ ସମାନ ଥାଏ;
KJV
29. When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
AMP
29. When He gives quietness (peace and security from oppression), who then can condemn? When He hides His face [withdrawing His favor and help], who then can behold Him [and make Him gracious], whether it be a nation or a man by himself?--
KJVP
YLT
29. And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
ASV
29. When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether it be done unto a nation, or unto a man:
WEB
29. When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man:
NASB
29. If he remains tranquil, who then can condemn? If he hides his face, who then can behold him?
ESV
29. When he is quiet, who can condemn? When he hides his face, who can behold him, whether it be a nation or a man?-
RV
29. When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether {cf15i it be done} unto a nation, or unto a man, alike:
RSV
29. When he is quiet, who can condemn? When he hides his face, who can behold him, whether it be a nation or a man? --
NKJV
29. When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides [His] face, who then can see Him, Whether [it is] against a nation or a man alone? --
MKJV
29. And He gives quietness, who then can condemn? And when He hides His face, who can behold Him? And it may be against a nation and a man together;
AKJV
29. When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
NRSV
29. When he is quiet, who can condemn? When he hides his face, who can behold him, whether it be a nation or an individual?--
NIV
29. But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over man and nation alike,
NIRV
29. But if he remains silent, who can judge him? If he turns his face away, who can see him? He rules over people and nations alike.
NLT
29. But if he chooses to remain quiet, who can criticize him? When he hides his face, no one can find him, whether an individual or a nation.
MSG
GNB
NET
ERVEN