ORV
4. ଆମ୍ଭଠାରେ କ୍ରୋଧ ନାହିଁ; ଆଃ, ଯେବେ କାନକୋଳି ଓ କଣ୍ଟକ ବୃକ୍ଷସବୁ ଯୁଦ୍ଧରେ ଆମ୍ଭର ବିପକ୍ଷ ହୁଅନ୍ତେ! ତେବେ ଆମ୍ଭେ ଆକ୍ରମଣ କରି ସେସବୁକୁ ଏକାବେଳେ ଦଗ୍ଧ କରନ୍ତୁ ।
IRVOR
4. ଆମ୍ଭଠାରେ କ୍ରୋଧ ନାହିଁ; ଆଃ, ଯଦି କାନକୋଳି ଓ କଣ୍ଟକ ବୃକ୍ଷସବୁ ଯୁଦ୍ଧରେ ଆମ୍ଭର ବିପକ୍ଷ ହୁଅନ୍ତେ ! ତେବେ ଆମ୍ଭେ ଆକ୍ରମଣ କରି ସେହି ସବୁକୁ ଏକାବେଳେ ଦଗ୍ଧ କରନ୍ତୁ।
KJV
4. Fury [is] not in me: who would set the briers [and] thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
AMP
4. Wrath is not in Me. Would that the briers and thorns [the wicked internal foe] were lined up against Me in battle! I would stride in against them; I would burn them up together.
KJVP
YLT
4. Fury is not in Me; Who giveth Me a brier -- a thorn in battle? I step into it, I burn it at once.
ASV
4. Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
WEB
4. Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march on them, I would burn them together.
NASB
4. I am not angry, but if I were to find briers and thorns, In battle I should march against them; I should burn them all.
ESV
4. I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would march against them, I would burn them up together.
RV
4. Fury is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
RSV
4. I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would set out against them, I would burn them up together.
NKJV
4. Fury [is] not in Me. Who would set briers [and] thorns Against Me in battle? I would go through them, I would burn them together.
MKJV
4. Fury is not in Me; who would set the briers and thorns against Me in battle? I would step through it; I would burn it at once.
AKJV
4. Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
NRSV
4. I have no wrath. If it gives me thorns and briers, I will march to battle against it. I will burn it up.
NIV
4. I am not angry. If only there were briers and thorns confronting me! I would march against them in battle; I would set them all on fire.
NIRV
4. I am not angry with my vineyard. I wish thorns and bushes would come up in it. Then I would march out against them in battle. I would set all of them on fire.
NLT
4. My anger will be gone. If I find briers and thorns growing, I will attack them; I will burn them up--
MSG
GNB
NET
ERVEN