ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ
ORV
9. କିଅବା ଯେବେ ସେହି ପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପୁତ୍ର ନିମନ୍ତେ ତାହାକୁ ନିରୂପଣ କରିଥାଏ, ତେବେ ସେ ତାହା ପ୍ରତି କନ୍ୟାବିଷୟକ ରୀତି ଅନୁସାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବ ।

IRVOR
9. କିଅବା ଯଦି ସେହି ପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପୁତ୍ର ନିମନ୍ତେ ତାହାକୁ ନିରୂପଣ କରିଥାଏ, ତେବେ ସେ ତାହା ପ୍ରତି କନ୍ୟା ବିଷୟକ ରୀତି ଅନୁସାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବ।



KJV
9. And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

AMP
9. And if he espouses her to his son, he shall deal with her as with a daughter.

KJVP

YLT
9. `And if to his son he betroth her, according to the right of daughters he doth to her.

ASV
9. And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

WEB
9. If he marries her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

NASB
9. If he destines her for his son, he shall treat her like a daughter.

ESV
9. If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.

RV
9. And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

RSV
9. If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.

NKJV
9. "And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.

MKJV
9. And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her as with daughters.

AKJV
9. And if he have betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.

NRSV
9. If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.

NIV
9. If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter.

NIRV
9. "What if he chooses her to get married to his son? Then he must grant her the rights of a daughter.

NLT
9. But if the slave's owner arranges for her to marry his son, he may no longer treat her as a slave but as a daughter.

MSG
9. If he turns her over to his son, he has to treat her like a daughter.

GNB

NET

ERVEN



Total 36 Verses, Selected Verse 9 / 36
  • କିଅବା ଯେବେ ସେହି ପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପୁତ୍ର ନିମନ୍ତେ ତାହାକୁ ନିରୂପଣ କରିଥାଏ, ତେବେ ସେ ତାହା ପ୍ରତି କନ୍ୟାବିଷୟକ ରୀତି ଅନୁସାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବ ।
  • IRVOR

    କିଅବା ଯଦି ସେହି ପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପୁତ୍ର ନିମନ୍ତେ ତାହାକୁ ନିରୂପଣ କରିଥାଏ, ତେବେ ସେ ତାହା ପ୍ରତି କନ୍ୟା ବିଷୟକ ରୀତି ଅନୁସାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବ।
  • KJV

    And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
  • AMP

    And if he espouses her to his son, he shall deal with her as with a daughter.
  • YLT

    `And if to his son he betroth her, according to the right of daughters he doth to her.
  • ASV

    And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
  • WEB

    If he marries her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
  • NASB

    If he destines her for his son, he shall treat her like a daughter.
  • ESV

    If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
  • RV

    And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
  • RSV

    If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
  • NKJV

    "And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
  • MKJV

    And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her as with daughters.
  • AKJV

    And if he have betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
  • NRSV

    If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
  • NIV

    If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter.
  • NIRV

    "What if he chooses her to get married to his son? Then he must grant her the rights of a daughter.
  • NLT

    But if the slave's owner arranges for her to marry his son, he may no longer treat her as a slave but as a daughter.
  • MSG

    If he turns her over to his son, he has to treat her like a daughter.
Total 36 Verses, Selected Verse 9 / 36
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References