ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
କଲସୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ପତ୍
ORV
16. ଅତଏବ, ଭୋଜନପାନ କିଅବା ପର୍ବ, ପ୍ରତିପଦ ଅବା ବିଶ୍ରାମବାର ସମ୍ଵନ୍ଧରେ କେହି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଚାର ନ କରୁ;

IRVOR
16. ଅତଏବ, ଭୋଜନପାନ କିଅବା ପର୍ବ, ପ୍ରତିପଦ ଅବା ବିଶ୍ରାମବାର ସମ୍ବନ୍ଧରେ କେହି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଚାର ନ କରୁ;



KJV
16. Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath [days: ]

AMP
16. Therefore let no one sit in judgment on you in matters of food and drink, or with regard to a feast day or a New Moon or a Sabbath.

KJVP

YLT
16. Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,

ASV
16. Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:

WEB
16. Let no man therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,

NASB
16. Let no one, then, pass judgment on you in matters of food and drink or with regard to a festival or new moon or sabbath.

ESV
16. Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.

RV
16. Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:

RSV
16. Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink or with regard to a festival or a new moon or a sabbath.

NKJV
16. So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,

MKJV
16. Therefore let no one judge you in food or in drink, or in respect of a feast, or of the new moon, or of the sabbaths.

AKJV
16. Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holy day, or of the new moon, or of the sabbath days:

NRSV
16. Therefore do not let anyone condemn you in matters of food and drink or of observing festivals, new moons, or sabbaths.

NIV
16. Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.

NIRV
16. So don't let anyone judge you because of what you eat or drink. Don't let anyone judge you about holy days. I'm talking about special feasts and New Moons and Sabbath days.

NLT
16. So don't let anyone condemn you for what you eat or drink, or for not celebrating certain holy days or new moon ceremonies or Sabbaths.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 23 Verses, Selected Verse 16 / 23
  • ଅତଏବ, ଭୋଜନପାନ କିଅବା ପର୍ବ, ପ୍ରତିପଦ ଅବା ବିଶ୍ରାମବାର ସମ୍ଵନ୍ଧରେ କେହି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଚାର ନ କରୁ;
  • IRVOR

    ଅତଏବ, ଭୋଜନପାନ କିଅବା ପର୍ବ, ପ୍ରତିପଦ ଅବା ବିଶ୍ରାମବାର ସମ୍ବନ୍ଧରେ କେହି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଚାର ନ କରୁ;
  • KJV

    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
  • AMP

    Therefore let no one sit in judgment on you in matters of food and drink, or with regard to a feast day or a New Moon or a Sabbath.
  • YLT

    Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,
  • ASV

    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
  • WEB

    Let no man therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
  • NASB

    Let no one, then, pass judgment on you in matters of food and drink or with regard to a festival or new moon or sabbath.
  • ESV

    Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.
  • RV

    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
  • RSV

    Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink or with regard to a festival or a new moon or a sabbath.
  • NKJV

    So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,
  • MKJV

    Therefore let no one judge you in food or in drink, or in respect of a feast, or of the new moon, or of the sabbaths.
  • AKJV

    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holy day, or of the new moon, or of the sabbath days:
  • NRSV

    Therefore do not let anyone condemn you in matters of food and drink or of observing festivals, new moons, or sabbaths.
  • NIV

    Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
  • NIRV

    So don't let anyone judge you because of what you eat or drink. Don't let anyone judge you about holy days. I'm talking about special feasts and New Moons and Sabbath days.
  • NLT

    So don't let anyone condemn you for what you eat or drink, or for not celebrating certain holy days or new moon ceremonies or Sabbaths.
Total 23 Verses, Selected Verse 16 / 23
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References