ORV
21. ତାଙ୍କର ପିତା ଯେଉଁ ପଥରେ ଚାଲିଥିଲେ, ସେ ସେହି ସମସ୍ତ ପଥରେ ଚାଲିଲେ ଓ ତାଙ୍କର ପିତା ଯେଉଁ ଦେବତାମାନଙ୍କର ସେବା କରିଥିଲେ, ସେ ସେମାନଙ୍କର ସେବା କଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କୁ ପୂଜା କଲେ ।
IRVOR
21. ତାଙ୍କର ପିତା ଯେଉଁ ପଥରେ ଚାଲିଥିଲେ, ସେ ସେହି ସମସ୍ତ ପଥରେ ଚାଲିଲେ ଓ ତାଙ୍କର ପିତା ଯେଉଁ ଦେବତାମାନଙ୍କର ସେବା କରିଥିଲେ, ସେ ସେମାନଙ୍କର ସେବା କଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କୁ ପୂଜା କଲେ।
KJV
21. And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
AMP
21. He walked in all the ways of his father; and he served the idols that his father served, and worshiped them;
KJVP
YLT
21. and walketh in all the way that his father walked in, and serveth the idols that his father served, and boweth himself to them,
ASV
21. And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
WEB
21. He walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them:
NASB
21. He followed exactly the path his father had trod, serving and worshiping the idols his father had served.
ESV
21. He walked in all the way in which his father walked and served the idols that his father served and worshiped them.
RV
21. And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
RSV
21. He walked in all the way in which his father walked, and served the idols that his father served, and worshiped them;
NKJV
21. So he walked in all the ways that his father had walked; and he served the idols that his father had served, and worshiped them.
MKJV
21. And he walked in all the way that his father walked, and served the idols which his father served, and worshiped them.
AKJV
21. And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
NRSV
21. He walked in all the way in which his father walked, served the idols that his father served, and worshiped them;
NIV
21. He walked in all the ways of his father; he worshipped the idols his father had worshipped, and bowed down to them.
NIRV
21. He lived the way his father had lived. He worshiped the statues of the gods his father had worshiped. He bowed down to them.
NLT
21. He followed the example of his father, worshiping the same idols his father had worshiped.
MSG
GNB
NET
ERVEN