ORV
8. ତହୁଁ ସେ ଉଠି ଭୋଜନ ପାନ କଲେ ଓ ସେହି ଖାଦ୍ୟର ବଳରେ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ପର୍ବତ ହୋରେବ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଳିଶ ଦିନ ଓ ଚାଳିଶ ରାତ୍ରି ଗମନ କଲେ ।
IRVOR
8. ତହୁଁ ସେ ଉଠି ଭୋଜନ ପାନ କଲେ ଓ ସେହି ଖାଦ୍ୟର ବଳରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପର୍ବତ ହୋରେବ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଳିଶ ଦିନ ଓ ଚାଳିଶ ରାତ୍ରି ଗମନ କଲେ।
KJV
8. And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
AMP
8. So he arose and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and nights to Horeb, the mount of God.
KJVP
YLT
8. and he riseth, and eateth, and drinketh, and goeth in the power of that food forty days and forty nights, unto the mount of God -- Horeb.
ASV
8. And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that food forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
WEB
8. He arose, and ate and drink, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb the Mount of God.
NASB
8. He got up, ate and drank; then strengthened by that food, he walked forty days and forty nights to the mountain of God, Horeb.
ESV
8. And he arose and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb, the mount of God.
RV
8. And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
RSV
8. And he arose, and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb the mount of God.
NKJV
8. So he arose, and ate and drank; and he went in the strength of that food forty days and forty nights as far as Horeb, the mountain of God.
MKJV
8. And he arose, and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb the mount of God.
AKJV
8. And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights to Horeb the mount of God.
NRSV
8. He got up, and ate and drank; then he went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb the mount of God.
NIV
8. So he got up and ate and drank. Strengthened by that food, he travelled for forty days and forty nights until he reached Horeb, the mountain of God.
NIRV
8. So he got up. He ate and drank. The food gave him new strength. He traveled for 40 days and 40 nights. He kept going until he arrived at Horeb. It was the mountain of God.
NLT
8. So he got up and ate and drank, and the food gave him enough strength to travel forty days and forty nights to Mount Sinai, the mountain of God.
MSG
GNB
NET
ERVEN