ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର
ORV
12. କେହି କେବେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଦେଖି ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ପରସ୍ପରକୁ ପ୍ରେମ କରୁ, ତାହାହେଲେ ଈଶ୍ଵର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରେ ଅଛନ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରେମ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ-ଠାରେ ସିଦ୍ଧ ହୋଇଅଛି ।

IRVOR
12. କେହି କେବେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଦେଖି ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ପରସ୍ପରକୁ ପ୍ରେମ କରୁ, ତାହାହେଲେ ଈଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରେ ଅଛନ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରେମ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରେ ସିଦ୍ଧ ହୋଇଅଛି ।



KJV
12. No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

AMP
12. No man has at any time [yet] seen God. But if we love one another, God abides (lives and remains) in us and His love (that love which is essentially His) is brought to completion (to its full maturity, runs its full course, is perfected) in us!

KJVP

YLT
12. God no one hath ever seen; if we may love one another, God in us doth remain, and His love is having been perfected in us;

ASV
12. No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:

WEB
12. No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.

NASB
12. No one has ever seen God. Yet, if we love one another, God remains in us, and his love is brought to perfection in us.

ESV
12. No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.

RV
12. No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:

RSV
12. No man has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.

NKJV
12. No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us.

MKJV
12. No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and His love is perfected in us.

AKJV
12. No man has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and his love is perfected in us.

NRSV
12. No one has ever seen God; if we love one another, God lives in us, and his love is perfected in us.

NIV
12. No-one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.

NIRV
12. No one has ever seen God. But if we love one another, God lives in us. His love is made complete in us.

NLT
12. No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us, and his love is brought to full expression in us.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 21 Verses, Selected Verse 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
  • କେହି କେବେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଦେଖି ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ପରସ୍ପରକୁ ପ୍ରେମ କରୁ, ତାହାହେଲେ ଈଶ୍ଵର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରେ ଅଛନ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରେମ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ-ଠାରେ ସିଦ୍ଧ ହୋଇଅଛି ।
  • IRVOR

    କେହି କେବେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଦେଖି ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ପରସ୍ପରକୁ ପ୍ରେମ କରୁ, ତାହାହେଲେ ଈଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରେ ଅଛନ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରେମ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କଠାରେ ସିଦ୍ଧ ହୋଇଅଛି ।
  • KJV

    No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
  • AMP

    No man has at any time yet seen God. But if we love one another, God abides (lives and remains) in us and His love (that love which is essentially His) is brought to completion (to its full maturity, runs its full course, is perfected) in us!
  • YLT

    God no one hath ever seen; if we may love one another, God in us doth remain, and His love is having been perfected in us;
  • ASV

    No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:
  • WEB

    No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
  • NASB

    No one has ever seen God. Yet, if we love one another, God remains in us, and his love is brought to perfection in us.
  • ESV

    No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
  • RV

    No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:
  • RSV

    No man has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
  • NKJV

    No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us.
  • MKJV

    No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and His love is perfected in us.
  • AKJV

    No man has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and his love is perfected in us.
  • NRSV

    No one has ever seen God; if we love one another, God lives in us, and his love is perfected in us.
  • NIV

    No-one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.
  • NIRV

    No one has ever seen God. But if we love one another, God lives in us. His love is made complete in us.
  • NLT

    No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us, and his love is brought to full expression in us.
Total 21 Verses, Selected Verse 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References