ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯୋହନଲିଖିତ ସୁସମାଚାର
ORV
24. ଯେଉଁ କର୍ମସବୁ ଆଉ କେହି କରି ନାହିଁ, ମୁଁ ଯଦି ସେହିସବୁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କରି ନ ଥାଆନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେମାନଙ୍କର ପାପ ହୋଇ ନ ଥାଆନ୍ତା; କିନ୍ତୁ ଏବେ ସେମାନେ ଦେଖିଅଛନ୍ତି, ଆଉ ମୋତେ ଓ ମୋହର ପିତା ଉଭୟଙ୍କୁ ଘୃଣା କରିଅଛନ୍ତି ।

IRVOR
24. ଯେଉଁ କର୍ମସବୁ ଆଉ କେହି କରି ନାହିଁ, ମୁଁ ଯଦି ସେହି ସବୁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କରି ନ ଥାଆନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେମାନଙ୍କର ପାପ ହୋଇ ନ ଥାଆନ୍ତା; କିନ୍ତୁ ଏବେ ସେମାନେ ଦେଖିଅଛନ୍ତି, ଆଉ ମୋତେ ଓ ମୋହର ପିତା ଉଭୟଙ୍କୁ ଘୃଣା କରିଅଛନ୍ତି ।



KJV
24. {SCJ}If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. {SCJ.}

AMP
24. If I had not done (accomplished) among them the works which no one else ever did, they would not be guilty of sin. But [the fact is] now they have both seen [these works] and have hated both Me and My Father.

KJVP

YLT
24. if I did not do among them the works that no other hath done, they were not having sin, and now they have both seen and hated both me and my Father;

ASV
24. If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

WEB
24. If I hadn't done among them the works which no one else did, they wouldn't have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father.

NASB
24. If I had not done works among them that no one else ever did, they would not have sin; but as it is, they have seen and hated both me and my Father.

ESV
24. If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.

RV
24. If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

RSV
24. If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have seen and hated both me and my Father.

NKJV
24. "If I had not done among them the works which no one else did, they would have no sin; but now they have seen and also hated both Me and My Father.

MKJV
24. If I had not done among them the works which no other did, they would not have had sin. But now they have both seen and hated Me and My Father.

AKJV
24. If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

NRSV
24. If I had not done among them the works that no one else did, they would not have sin. But now they have seen and hated both me and my Father.

NIV
24. If I had not done among them what no-one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these miracles, and yet they have hated both me and my Father.

NIRV
24. "I did miracles among them that no one else did. If I hadn't, they would not be guilty of sin. But now they have seen those miracles. And still they have hated both me and my Father.

NLT
24. If I hadn't done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Selected Verse 24 / 27
  • ଯେଉଁ କର୍ମସବୁ ଆଉ କେହି କରି ନାହିଁ, ମୁଁ ଯଦି ସେହିସବୁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କରି ନ ଥାଆନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେମାନଙ୍କର ପାପ ହୋଇ ନ ଥାଆନ୍ତା; କିନ୍ତୁ ଏବେ ସେମାନେ ଦେଖିଅଛନ୍ତି, ଆଉ ମୋତେ ଓ ମୋହର ପିତା ଉଭୟଙ୍କୁ ଘୃଣା କରିଅଛନ୍ତି ।
  • IRVOR

    ଯେଉଁ କର୍ମସବୁ ଆଉ କେହି କରି ନାହିଁ, ମୁଁ ଯଦି ସେହି ସବୁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କରି ନ ଥାଆନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେମାନଙ୍କର ପାପ ହୋଇ ନ ଥାଆନ୍ତା; କିନ୍ତୁ ଏବେ ସେମାନେ ଦେଖିଅଛନ୍ତି, ଆଉ ମୋତେ ଓ ମୋହର ପିତା ଉଭୟଙ୍କୁ ଘୃଣା କରିଅଛନ୍ତି ।
  • KJV

    If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
  • AMP

    If I had not done (accomplished) among them the works which no one else ever did, they would not be guilty of sin. But the fact is now they have both seen these works and have hated both Me and My Father.
  • YLT

    if I did not do among them the works that no other hath done, they were not having sin, and now they have both seen and hated both me and my Father;
  • ASV

    If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
  • WEB

    If I hadn't done among them the works which no one else did, they wouldn't have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father.
  • NASB

    If I had not done works among them that no one else ever did, they would not have sin; but as it is, they have seen and hated both me and my Father.
  • ESV

    If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father.
  • RV

    If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
  • RSV

    If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have seen and hated both me and my Father.
  • NKJV

    "If I had not done among them the works which no one else did, they would have no sin; but now they have seen and also hated both Me and My Father.
  • MKJV

    If I had not done among them the works which no other did, they would not have had sin. But now they have both seen and hated Me and My Father.
  • AKJV

    If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
  • NRSV

    If I had not done among them the works that no one else did, they would not have sin. But now they have seen and hated both me and my Father.
  • NIV

    If I had not done among them what no-one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these miracles, and yet they have hated both me and my Father.
  • NIRV

    "I did miracles among them that no one else did. If I hadn't, they would not be guilty of sin. But now they have seen those miracles. And still they have hated both me and my Father.
  • NLT

    If I hadn't done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father.
Total 27 Verses, Selected Verse 24 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References