ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଯିରିମିୟ
ORV
1. ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ହେ ଇସ୍ରାଏଲ, ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ଫେରିବ, ତେବେ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ତୁମ୍ଭେ ଫେରି ଆସିବ; ଆଉ, ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରୁ ତୁମ୍ଭର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ବିଷୟସବୁ ଦୂର କରିବ, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରୀକୃତ ନୋହିବ;

IRVOR
1. ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, “ହେ ଇସ୍ରାଏଲ, ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଫେରିବ, ତେବେ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ତୁମ୍ଭେ ଫେରି ଆସିବ; ଆଉ, ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରୁ ତୁମ୍ଭର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ବିଷୟସବୁ ଦୂର କରିବ, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରୀକୃତ ହେବ ନାହିଁ;



KJV
1. If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.

AMP
1. IF YOU will return, O Israel, says the Lord, if you will return to Me, and if you will put away your abominable false gods out of My sight and not stray or waver,

KJVP

YLT
1. If thou dost turn back, O Israel, An affirmation of Jehovah, unto Me turn back, And if thou dost turn aside Thine abominations from My face, Then thou dost not bemoan.

ASV
1. If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed;

WEB
1. If you will return, Israel, says Yahweh, if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you shall not be removed;

NASB
1. If you wish to return, O Israel, says the LORD, return to me. If you put your detestable things out of my sight, and do not stray,

ESV
1. "If you return, O Israel, declares the LORD, to me you should return. If you remove your detestable things from my presence, and do not waver,

RV
1. If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, unto me shalt thou return: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be removed;

RSV
1. "If you return, O Israel, says the LORD, to me you should return. If you remove your abominations from my presence, and do not waver,

NKJV
1. "If you will return, O Israel," says the LORD, "Return to Me; And if you will put away your abominations out of My sight, Then you shall not be moved.

MKJV
1. If you will return, O Israel, says Jehovah, return to Me. And if you will put away your abominations out of your sight, then you shall not be moved.

AKJV
1. If you will return, O Israel, said the LORD, return to me: and if you will put away your abominations out of my sight, then shall you not remove.

NRSV
1. If you return, O Israel, says the LORD, if you return to me, if you remove your abominations from my presence, and do not waver,

NIV
1. "If you will return, O Israel, return to me," declares the LORD. "If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray,

NIRV
1. "If you will return, Israel, return to me," announces the Lord. "Put the statues of your gods out of my sight. I hate them. Stop going down the wrong path.

NLT
1. "O Israel," says the LORD, "if you wanted to return to me, you could. You could throw away your detestable idols and stray away no more.

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 31 Verses, Selected Verse 1 / 31
  • ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ହେ ଇସ୍ରାଏଲ, ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ଫେରିବ, ତେବେ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ତୁମ୍ଭେ ଫେରି ଆସିବ; ଆଉ, ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରୁ ତୁମ୍ଭର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ବିଷୟସବୁ ଦୂର କରିବ, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରୀକୃତ ନୋହିବ;
  • IRVOR

    ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, “ହେ ଇସ୍ରାଏଲ, ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଫେରିବ, ତେବେ ଆମ୍ଭ ନିକଟକୁ ତୁମ୍ଭେ ଫେରି ଆସିବ; ଆଉ, ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରୁ ତୁମ୍ଭର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ବିଷୟସବୁ ଦୂର କରିବ, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରୀକୃତ ହେବ ନାହିଁ;
  • KJV

    If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
  • AMP

    IF YOU will return, O Israel, says the Lord, if you will return to Me, and if you will put away your abominable false gods out of My sight and not stray or waver,
  • YLT

    If thou dost turn back, O Israel, An affirmation of Jehovah, unto Me turn back, And if thou dost turn aside Thine abominations from My face, Then thou dost not bemoan.
  • ASV

    If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed;
  • WEB

    If you will return, Israel, says Yahweh, if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you shall not be removed;
  • NASB

    If you wish to return, O Israel, says the LORD, return to me. If you put your detestable things out of my sight, and do not stray,
  • ESV

    "If you return, O Israel, declares the LORD, to me you should return. If you remove your detestable things from my presence, and do not waver,
  • RV

    If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, unto me shalt thou return: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be removed;
  • RSV

    "If you return, O Israel, says the LORD, to me you should return. If you remove your abominations from my presence, and do not waver,
  • NKJV

    "If you will return, O Israel," says the LORD, "Return to Me; And if you will put away your abominations out of My sight, Then you shall not be moved.
  • MKJV

    If you will return, O Israel, says Jehovah, return to Me. And if you will put away your abominations out of your sight, then you shall not be moved.
  • AKJV

    If you will return, O Israel, said the LORD, return to me: and if you will put away your abominations out of my sight, then shall you not remove.
  • NRSV

    If you return, O Israel, says the LORD, if you return to me, if you remove your abominations from my presence, and do not waver,
  • NIV

    "If you will return, O Israel, return to me," declares the LORD. "If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray,
  • NIRV

    "If you will return, Israel, return to me," announces the Lord. "Put the statues of your gods out of my sight. I hate them. Stop going down the wrong path.
  • NLT

    "O Israel," says the LORD, "if you wanted to return to me, you could. You could throw away your detestable idols and stray away no more.
Total 31 Verses, Selected Verse 1 / 31
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References