ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ
ORV
18. ତହୁଁ ସେ କହିଲା, ପୂର୍ବକାଳରେ ଲୋକମାନେ କହୁଥାʼନ୍ତି, ଲୋକେ ଆବେଲ୍ରେ ଅବଶ୍ୟ ପରାମର୍ଶ ପଚାରିବେ; ଆଉ ଏହିରୂପେ ସେମାନେ କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ କଲେ ।

IRVOR
18. ତହୁଁ ସେ କହିଲା, “ପୂର୍ବକାଳରେ ଲୋକମାନେ କହୁଥା’ନ୍ତି, ‘ଲୋକେ ଆବେଲ୍‍ରେ ଅବଶ୍ୟ ପରାମର୍ଶ ପଚାରିବେ,’ ଆଉ ଏହିରୂପେ କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ ହେବ।



KJV
18. Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask [counsel] at Abel: and so they ended [the matter. ]

AMP
18. Then she said, People used to say, Let them but ask counsel at Abel, and so they settled the matter.

KJVP

YLT
18. and she speaketh, saying, `They spake often in former times, saying, Let them diligently ask at Abel, and so they finished.

ASV
18. Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

WEB
18. Then she spoke, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

NASB
18. Then she went on to say: "There is an ancient saying, 'Let them ask if they will in Abel

ESV
18. Then she said, "They used to say in former times, 'Let them but ask counsel at Abel,' and so they settled a matter.

RV
18. Then she spake, saying, they were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask {cf15i counsel} at Abel: and so they ended {cf15i the matter}.

RSV
18. Then she said, "They were wont to say in old time, `Let them but ask counsel at Abel'; and so they settled a matter.

NKJV
18. So she spoke, saying, "They used to talk in former times, saying, 'They shall surely seek [guidance] at Abel,' and so they would end [disputes.]

MKJV
18. And she spoke, saying, They spoke often in days gone by, saying, Surely they will ask of Abel, and so they ended the matter.

AKJV
18. Then she spoke, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

NRSV
18. Then she said, "They used to say in the old days, 'Let them inquire at Abel'; and so they would settle a matter.

NIV
18. She continued, "Long ago they used to say,`Get your answer at Abel,' and that settled it.

NIRV
18. She continued, "Long ago people used to say, 'Get your answer at Abel.' And that would settle the matter.

NLT
18. Then she continued, "There used to be a saying, 'If you want to settle an argument, ask advice at the town of Abel.'

MSG

GNB

NET

ERVEN



Notes

No Verse Added

Total 26 Verses, Selected Verse 18 / 26
  • ତହୁଁ ସେ କହିଲା, ପୂର୍ବକାଳରେ ଲୋକମାନେ କହୁଥାʼନ୍ତି, ଲୋକେ ଆବେଲ୍ରେ ଅବଶ୍ୟ ପରାମର୍ଶ ପଚାରିବେ; ଆଉ ଏହିରୂପେ ସେମାନେ କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ କଲେ ।
  • IRVOR

    ତହୁଁ ସେ କହିଲା, “ପୂର୍ବକାଳରେ ଲୋକମାନେ କହୁଥା’ନ୍ତି, ‘ଲୋକେ ଆବେଲ୍‍ରେ ଅବଶ୍ୟ ପରାମର୍ଶ ପଚାରିବେ,’ ଆଉ ଏହିରୂପେ କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ ହେବ।
  • KJV

    Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.
  • AMP

    Then she said, People used to say, Let them but ask counsel at Abel, and so they settled the matter.
  • YLT

    and she speaketh, saying, `They spake often in former times, saying, Let them diligently ask at Abel, and so they finished.
  • ASV

    Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.
  • WEB

    Then she spoke, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.
  • NASB

    Then she went on to say: "There is an ancient saying, 'Let them ask if they will in Abel
  • ESV

    Then she said, "They used to say in former times, 'Let them but ask counsel at Abel,' and so they settled a matter.
  • RV

    Then she spake, saying, they were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask {cf15i counsel} at Abel: and so they ended {cf15i the matter}.
  • RSV

    Then she said, "They were wont to say in old time, `Let them but ask counsel at Abel'; and so they settled a matter.
  • NKJV

    So she spoke, saying, "They used to talk in former times, saying, 'They shall surely seek guidance at Abel,' and so they would end disputes.
  • MKJV

    And she spoke, saying, They spoke often in days gone by, saying, Surely they will ask of Abel, and so they ended the matter.
  • AKJV

    Then she spoke, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.
  • NRSV

    Then she said, "They used to say in the old days, 'Let them inquire at Abel'; and so they would settle a matter.
  • NIV

    She continued, "Long ago they used to say,`Get your answer at Abel,' and that settled it.
  • NIRV

    She continued, "Long ago people used to say, 'Get your answer at Abel.' And that would settle the matter.
  • NLT

    Then she continued, "There used to be a saying, 'If you want to settle an argument, ask advice at the town of Abel.'
Total 26 Verses, Selected Verse 18 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

oriya Letters Keypad References