ORV
8. ପୁଣି, ମନୁଷ୍ୟ ଭାବରେ ଦେଖାଯାଇ ମୃତ୍ୟୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ହଁ, କ୍ରୁଶୀୟ ମୃତ୍ୟୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆଜ୍ଞାବହ ହୋଇ ଆପଣାକୁ ଅବନତ କଲେ ।
IRVOR
8. ପୁଣି, ମନୁଷ୍ୟ ଭାବରେ ଦେଖାଯାଇ ମୃତ୍ୟୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ହଁ, କ୍ରୁଶୀୟ ମୃତ୍ୟୁ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆଜ୍ଞାବହ ହୋଇ ଆପଣାକୁ ଅବନତ କଲେ ।
KJV
8. And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.
AMP
8. And after He had appeared in human form, He abased and humbled Himself [still further] and carried His obedience to the extreme of death, even the death of the cross!
KJVP
YLT
8. and in fashion having been found as a man, he humbled himself, having become obedient unto death -- death even of a cross,
ASV
8. and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross.
WEB
8. And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross.
NASB
8. he humbled himself, becoming obedient to death, even death on a cross.
ESV
8. he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.
RV
8. and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient {cf15i even} unto death, yea, the death of the cross.
RSV
8. And being found in human form he humbled himself and became obedient unto death, even death on a cross.
NKJV
8. And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to [the point of] death, even the death of the cross.
MKJV
8. And being found in fashion as a man, He humbled Himself and became obedient unto death, even the death of the cross.
AKJV
8. And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient to death, even the death of the cross.
NRSV
8. he humbled himself and became obedient to the point of death-- even death on a cross.
NIV
8. And being found in appearance as a man, he humbled himself and became obedient to death--even death on a cross!
NIRV
8. He appeared as a man. He came down to the lowest level. He obeyed God completely, even though it led to his death. In fact, he died on a cross.
NLT
8. he humbled himself in obedience to God and died a criminal's death on a cross.
MSG
GNB
NET
ERVEN