ORV
5. ଘସାର ମସ୍ତକ ଟାଙ୍ଗରା ହୋଇଅଛି; ଅସ୍କିଲୋନ୍, ସେମାନଙ୍କ ତଳଭୂମିର ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶ ଅକିଞ୍ଚନ ହୋଇଅଛି; ତୁମ୍ଭେ କେତେ କାଳ ଆପଣାକୁ କଟାକଟି କରିବ?
IRVOR
5. ଘସାର ମସ୍ତକ ଟାଙ୍ଗରା ହୋଇଅଛି; ଅସ୍କିଲୋନ, ସେମାନଙ୍କ ତଳଭୂମିର ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶ ଲୋକମାନେ ନୀରବ ହୋଇଅଛନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ କେତେ କାଳ ଆପଣାକୁ କଟାକଟି କରିବ ?
KJV
5. Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off [with] the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
AMP
5. Baldness [as a token of mourning] will come upon Gaza; Ashkelon will be cut off and be dumb. O remnant of their valley and of the giants, how long will you gash yourselves [as a token of mourning]?
KJVP
YLT
5. Come hath baldness unto Gaza, Cut off hath been Ashkelon, O remnant of their valley, Till when dost thou cut thyself?
ASV
5. Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is brought to nought, the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
WEB
5. Baldness is come on Gaza; Ashkelon is brought to nothing, the remnant of their valley: how long will you cut yourself?
NASB
5. Gaza is shaved bald, Ashkelon is reduced to silence; Ashdod, the remnant of their strength, how long will you gash yourself?
ESV
5. Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has perished. O remnant of their valley, how long will you gash yourselves?
RV
5. Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is brought to nought, the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
RSV
5. Baldness has come upon Gaza, Ashkelon has perished. O remnant of the Anakim, how long will you gash yourselves?
NKJV
5. Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is cut off [With] the remnant of their valley. How long will you cut yourself?
MKJV
5. Baldness has come on Gaza. Ashkelon is cut off with the rest of their valley. How long will you cut yourself?
AKJV
5. Baldness is come on Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long will you cut yourself?
NRSV
5. Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is silenced. O remnant of their power! How long will you gash yourselves?
NIV
5. Gaza will shave her head in mourning; Ashkelon will be silenced. O remnant on the plain, how long will you cut yourselves?
NIRV
5. The people of Gaza will be so sad they will shave their heads. And Ashkelon's people will be silent. You who remain on the flatlands, how long will you cut yourselves?
NLT
5. Gaza will be humiliated, its head shaved bald; Ashkelon will lie silent. You remnant from the Mediterranean coast, how long will you lament and mourn?
MSG
GNB
NET
ERVEN