ORV
10. ହେ ନିଶ୍ଚିନ୍ତା ନାରୀଗଣ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏକ ବର୍ଷର ଉପରେ କେତେକ ଦିନ ଉଦ୍ବିଗ୍ନା ହେବ; କାରଣ ଦ୍ରାକ୍ଷାଫଳର ଅଭାବ ହେବ, ଫଳ ଅମଳର ସମୟ ଆସିବ ନାହିଁ ।
IRVOR
10. ହେ ନିଶ୍ଚିନ୍ତା ନାରୀଗଣ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏକ ବର୍ଷର ଉପରେ କେତେକ ଦିନ ଉଦ୍ବିଗ୍ନା ହେବ; କାରଣ ଦ୍ରାକ୍ଷାଫଳର ଅଭାବ ହେବ, ଫଳ ଅମଳର ସମୟ ଆସିବ ନାହିଁ।
KJV
10. Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
AMP
10. In little more than a year you will be shaken with anxiety, you careless and complacent women; for the vintage will fail, and the ingathering will not come.
KJVP
YLT
10. Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.
ASV
10. For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
WEB
10. For days beyond a year shall you be troubled, you careless women; for the vintage shall fail, the harvest shall not come.
NASB
10. In a little more than a year you overconfident ones will be shaken; The vintage will fail, there will be no harvest.
ESV
10. In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the grape harvest fails, the fruit harvest will not come.
RV
10. For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
RSV
10. In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the vintage will fail, the fruit harvest will not come.
NKJV
10. In a year and [some] days You will be troubled, you complacent women; For the vintage will fail, The gathering will not come.
MKJV
10. Many days and years you shall be troubled, careless women; for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
AKJV
10. Many days and years shall you be troubled, you careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
NRSV
10. In little more than a year you will shudder, you complacent ones; for the vintage will fail, the fruit harvest will not come.
NIV
10. In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
NIRV
10. You feel secure now. But in a little over a year you will tremble with fear. The grape harvest will fail. There won't be any fruit.
NLT
10. In a short time-- just a little more than a year-- you careless ones will suddenly begin to care. For your fruit crops will fail, and the harvest will never take place.
MSG
GNB
NET
ERVEN