ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ଆଦି ପୁସ୍ତକ
ORV
31. ଅନନ୍ତର ତାହାର ଜ୍ୟେଷ୍ଠା କନ୍ୟା କନିଷ୍ଠାକୁ କହିଲା, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତା ବୃଦ୍ଧ, ପୁଣି ସଂସାରର ବ୍ୟବହାରାନୁସାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସହବାସ କରିବାକୁ ଏ ଦେଶରେ ତ କୌଣସି ପୁରୁଷ ନାହିଁ ।

IRVOR
31. ଏଥିଉତ୍ତାରେ ତାହାର ଜ୍ୟେଷ୍ଠା କନ୍ୟା କନିଷ୍ଠାକୁ କହିଲା, “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତା ବୃଦ୍ଧ, ପୁଣି, ସଂସାରର ବ୍ୟବହାରାନୁସାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସହବାସ କରିବାକୁ ଏ ଦେଶରେ ତ କୌଣସି ପୁରୁଷ ନାହିଁ।



KJV
31. And the firstborn said unto the younger, Our father [is] old, and [there is] not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:

AMP
31. The elder said to the younger, Our father is aging, and there is not a man on earth to live with us in the customary way.

KJVP

YLT
31. And the first-born saith unto the younger, `Our father [is] old, and a man there is not in the earth to come in unto us, as [is] the way of all the earth;

ASV
31. And the first-born said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:

WEB
31. The firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us after the manner of all the earth.

NASB
31. The older one said to the younger: "Our father is getting old, and there is not a man on earth to unite with us as was the custom everywhere.

ESV
31. And the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.

RV
31. And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:

RSV
31. And the first-born said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.

NKJV
31. Now the firstborn said to the younger, "Our father [is] old, and [there is] no man on the earth to come in to us as is the custom of all the earth.

MKJV
31. And the first-born said to the younger, Our father is old, and there is no man in the earth to come in to us in the way of all the earth.

AKJV
31. And the firstborn said to the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us after the manner of all the earth:

NRSV
31. And the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the world.

NIV
31. One day the older daughter said to the younger, "Our father is old, and there is no man around here to lie with us, as is the custom all over the earth.

NIRV
31. One day the older daughter spoke to the younger one. She said, "Our father is old. There aren't any other men around here to make love to, as people all over the earth do.

NLT
31. One day the older daughter said to her sister, "There are no men left anywhere in this entire area, so we can't get married like everyone else. And our father will soon be too old to have children.

MSG
31. One day the older daughter said to the younger, "Our father is getting old and there's not a man left in the country by whom we can get pregnant.

GNB

NET

ERVEN



Total 38 Verses, Selected Verse 31 / 38
  • ଅନନ୍ତର ତାହାର ଜ୍ୟେଷ୍ଠା କନ୍ୟା କନିଷ୍ଠାକୁ କହିଲା, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତା ବୃଦ୍ଧ, ପୁଣି ସଂସାରର ବ୍ୟବହାରାନୁସାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସହବାସ କରିବାକୁ ଏ ଦେଶରେ ତ କୌଣସି ପୁରୁଷ ନାହିଁ ।
  • IRVOR

    ଏଥିଉତ୍ତାରେ ତାହାର ଜ୍ୟେଷ୍ଠା କନ୍ୟା କନିଷ୍ଠାକୁ କହିଲା, “ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତା ବୃଦ୍ଧ, ପୁଣି, ସଂସାରର ବ୍ୟବହାରାନୁସାରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସହବାସ କରିବାକୁ ଏ ଦେଶରେ ତ କୌଣସି ପୁରୁଷ ନାହିଁ।
  • KJV

    And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
  • AMP

    The elder said to the younger, Our father is aging, and there is not a man on earth to live with us in the customary way.
  • YLT

    And the first-born saith unto the younger, `Our father is old, and a man there is not in the earth to come in unto us, as is the way of all the earth;
  • ASV

    And the first-born said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
  • WEB

    The firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us after the manner of all the earth.
  • NASB

    The older one said to the younger: "Our father is getting old, and there is not a man on earth to unite with us as was the custom everywhere.
  • ESV

    And the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.
  • RV

    And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
  • RSV

    And the first-born said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.
  • NKJV

    Now the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is no man on the earth to come in to us as is the custom of all the earth.
  • MKJV

    And the first-born said to the younger, Our father is old, and there is no man in the earth to come in to us in the way of all the earth.
  • AKJV

    And the firstborn said to the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us after the manner of all the earth:
  • NRSV

    And the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the world.
  • NIV

    One day the older daughter said to the younger, "Our father is old, and there is no man around here to lie with us, as is the custom all over the earth.
  • NIRV

    One day the older daughter spoke to the younger one. She said, "Our father is old. There aren't any other men around here to make love to, as people all over the earth do.
  • NLT

    One day the older daughter said to her sister, "There are no men left anywhere in this entire area, so we can't get married like everyone else. And our father will soon be too old to have children.
  • MSG

    One day the older daughter said to the younger, "Our father is getting old and there's not a man left in the country by whom we can get pregnant.
Total 38 Verses, Selected Verse 31 / 38
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References