ଓଡିଆ ବାଇବଲ |

ପବିତ୍ର ବାଇବଲ God ଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଉପହାର |
ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ
ORV
37. କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଦିନ ବାହାରି କିଦ୍ରୋଣ ନଦୀ ପାର ହେବ; ସେହି ଦିନ ତୁମ୍ଭେ ନିତା; ମରିବ, ଏହା ନିଶ୍ଚୟ ଜାଣ; ତୁମ୍ଭ ରକ୍ତପାତର ଅପରାଧ ତୁମ୍ଭ ନିଜ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତିବ ।

IRVOR
37. କାରଣ, ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଦିନ ବାହାରି କିଦ୍ରୋଣ ନଦୀ ପାର ହେବ; ସେହି ଦିନ ତୁମ୍ଭେ ନିତାନ୍ତ ମରିବ, ଏହା ନିଶ୍ଚୟ ଜାଣ; ତୁମ୍ଭ ରକ୍ତପାତର ଅପରାଧ ତୁମ୍ଭ ନିଜ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତିବ।



KJV
37. For it shall be, [that] on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, thou shalt know for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.

AMP
37. For on the day you go out and pass over the brook Kidron, know with certainty that you shall die; your blood shall be upon your own head.

KJVP

YLT
37. and it hath been, in the day of thy going out, and thou hast passed over the brook Kidron, thou dost certainly know that thou dost surely die -- thy blood is on thy head.`

ASV
37. For on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, know thou for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.

WEB
37. For on the day you go out, and pass over the brook Kidron, know you for certain that you shall surely die: your blood shall be on your own head.

NASB
37. For if you leave, and cross the Kidron Valley, be certain you shall die without fail. You shall be responsible for your own blood."

ESV
37. For on the day you go out and cross the brook Kidron, know for certain that you shall die. Your blood shall be on your own head."

RV
37. For on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, know thou for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.

RSV
37. For on the day you go forth, and cross the brook Kidron, know for certain that you shall die; your blood shall be upon your own head."

NKJV
37. "For it shall be, on the day you go out and cross the Brook Kidron, know for certain you shall surely die; your blood shall be on your own head."

MKJV
37. For it shall be, on the day you go out and pass over the torrent Kidron, you shall know for certain that you shall surely die. Your blood shall be on your own head.

AKJV
37. For it shall be, that on the day you go out, and pass over the brook Kidron, you shall know for certain that you shall surely die: your blood shall be on your own head.

NRSV
37. For on the day you go out, and cross the Wadi Kidron, know for certain that you shall die; your blood shall be on your own head."

NIV
37. The day you leave and cross the Kidron Valley, you can be sure you will die; your blood will be on your own head."

NIRV
37. You must not leave the city and go across the Kidron Valley. If you do, you can be sure you will die. And it will be your own fault."

NLT
37. On the day you so much as cross the Kidron Valley, you will surely die; and your blood will be on your own head."

MSG

GNB

NET

ERVEN



Total 46 Verses, Selected Verse 37 / 46
  • କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଦିନ ବାହାରି କିଦ୍ରୋଣ ନଦୀ ପାର ହେବ; ସେହି ଦିନ ତୁମ୍ଭେ ନିତା; ମରିବ, ଏହା ନିଶ୍ଚୟ ଜାଣ; ତୁମ୍ଭ ରକ୍ତପାତର ଅପରାଧ ତୁମ୍ଭ ନିଜ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତିବ ।
  • IRVOR

    କାରଣ, ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ଦିନ ବାହାରି କିଦ୍ରୋଣ ନଦୀ ପାର ହେବ; ସେହି ଦିନ ତୁମ୍ଭେ ନିତାନ୍ତ ମରିବ, ଏହା ନିଶ୍ଚୟ ଜାଣ; ତୁମ୍ଭ ରକ୍ତପାତର ଅପରାଧ ତୁମ୍ଭ ନିଜ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତିବ।
  • KJV

    For it shall be, that on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, thou shalt know for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.
  • AMP

    For on the day you go out and pass over the brook Kidron, know with certainty that you shall die; your blood shall be upon your own head.
  • YLT

    and it hath been, in the day of thy going out, and thou hast passed over the brook Kidron, thou dost certainly know that thou dost surely die -- thy blood is on thy head.`
  • ASV

    For on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, know thou for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.
  • WEB

    For on the day you go out, and pass over the brook Kidron, know you for certain that you shall surely die: your blood shall be on your own head.
  • NASB

    For if you leave, and cross the Kidron Valley, be certain you shall die without fail. You shall be responsible for your own blood."
  • ESV

    For on the day you go out and cross the brook Kidron, know for certain that you shall die. Your blood shall be on your own head."
  • RV

    For on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, know thou for certain that thou shalt surely die: thy blood shall be upon thine own head.
  • RSV

    For on the day you go forth, and cross the brook Kidron, know for certain that you shall die; your blood shall be upon your own head."
  • NKJV

    "For it shall be, on the day you go out and cross the Brook Kidron, know for certain you shall surely die; your blood shall be on your own head."
  • MKJV

    For it shall be, on the day you go out and pass over the torrent Kidron, you shall know for certain that you shall surely die. Your blood shall be on your own head.
  • AKJV

    For it shall be, that on the day you go out, and pass over the brook Kidron, you shall know for certain that you shall surely die: your blood shall be on your own head.
  • NRSV

    For on the day you go out, and cross the Wadi Kidron, know for certain that you shall die; your blood shall be on your own head."
  • NIV

    The day you leave and cross the Kidron Valley, you can be sure you will die; your blood will be on your own head."
  • NIRV

    You must not leave the city and go across the Kidron Valley. If you do, you can be sure you will die. And it will be your own fault."
  • NLT

    On the day you so much as cross the Kidron Valley, you will surely die; and your blood will be on your own head."
Total 46 Verses, Selected Verse 37 / 46
×

Alert

×

Oriya Letters Keypad References